Translation of "Was muss passieren" in English
Was
muss
erst
passieren,
damit
es
Frieden
gibt?
What
will
it
take
to
have
peace?
Europarl v8
Was
muss
außerdem
passieren,
bevor
die
Ex-ante-Kontrollen
verbessert
werden?
Having
said
that,
what
needs
to
happen
before
ex-ante
controls
are
improved?
Europarl v8
Was
muss
denn
noch
passieren,
bis
du
endlich
nachgibst?
What's
it
going
to
take
for
you
to
finally
yield?
Tatoeba v2021-03-10
Ross
und
viele
andere
im
privaten
Sektor
wissen
genau,
was
passieren
muss.
Ross
and
many
others
in
the
private
sector
fully
understand
what
needs
to
be
done.
News-Commentary v14
Jungs,
es
muss
was
passieren.
Listen,
boys,
we
gotta
get
a
new
set
up.
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
du
mir
vergibst?
What's
it
gonna
take
for
you
to
forgive
me?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
für
dich
passieren,
damit
du
Liebe
und
Glück
findest?
And
what
has
to
happen
for
you
to
hit
the
target
of
love
and
happiness?
OpenSubtitles v2018
Wie
wirst
du
das
passieren
lassen,
was
passieren
muss?
How
are
you
going
to
make
what
needs
to
happen
happen?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
was
passieren
muss.
You
know
what
needs
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Übernehmen
Sie
die
Verantwortung
für
das,
was
passieren
muss?
Do
you
accept
responsibility
for
what
has
to
happen?
OpenSubtitles v2018
Du
erkennst
jetzt,
was
passieren
muss.
You
see
what's
got
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
über
Ihr
Arschgesicht
ein
Lächeln
kriecht?
What
would
bring
a
smile
to
that
puckered-ass
of
a
mouth
of
yours?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
noch
passieren,
damit
Sie
mir
glauben?
What
else
has
to
happen
for
you
to
believe
me?
OpenSubtitles v2018
Das
mir
so
was
passieren
muss.
To
think
this
had
to
happen
to
me.
OpenSubtitles v2018
Was
muss
wohl
passieren,
damit
diese
Botschafter
zusammenarbeiten.
I
always
wondered
what
it
would
take
to
make
all
these
ambassadors
act
together.
OpenSubtitles v2018
Was
muss
noch
passieren,
huh,
Miguel?
What's
it
take,
huh,
Miguel?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
noch
alles
passieren,
bis
da
endlich
ein
Zaun
steht?
How
many
is
it
gonna
take...
for
the
state
to
put
a
fence
up?
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
wissen
jetzt,
was
passieren
muss.
Now
people
know
what
needs
to
happen.
GlobalVoices v2018q4
Du
verstehst,
was
passieren
muss?
You
do
understand
what
has
to
happen?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
um
zu
beweisen,
dass
du
recht
hast?
What
happens
to
prove
you're
right?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
du
aufhörst,
mir
das
anzuhängen?
Seriously,
what's
it
gonna
take
for
you
to
stop
trying
to
pin
this
shit
on
me?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
du
diesen
Psychopathen
endlich
verlässt?
What
will
it
take
to
make
you
leave
that
psycho?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
ihr
euch
am
Riemen
reißt?
What's
it
gonna
take
for
you
guys
to
pull
it
together?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
die
Menschheit
ihr
Verhalten
ändert?
The
question
is,
what
does
it
take
for
humankind
to
change
its
ways?
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
du
dich
umziehst
und
mitkommst?
What
is
it
gonna
taketo
get
you
dressed
and
through
that
door?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
keine
Rolle
in
dem
spielen,
was
passieren
muss.
I
know
what
has
to
happen.
You
can't
be
a
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
wissen,
was
nun
passieren
muss.
We
all
know
what
has
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
wissen,
dass
was
passieren
muss.
You
and
I
both
know
it
needs
to
happen
OpenSubtitles v2018
Was
muss
passieren,
damit
die
Idee
Erfolg
hat?
What
will
it
take
to
make
this
idea
work?
News-Commentary v14