Translation of "Was muss passieren" in English

Was muss erst passieren, damit es Frieden gibt?
What will it take to have peace?
Europarl v8

Was muss außerdem passieren, bevor die Ex-ante-Kontrollen verbessert werden?
Having said that, what needs to happen before ex-ante controls are improved?
Europarl v8

Was muss denn noch passieren, bis du endlich nachgibst?
What's it going to take for you to finally yield?
Tatoeba v2021-03-10

Ross und viele andere im privaten Sektor wissen genau, was passieren muss.
Ross and many others in the private sector fully understand what needs to be done.
News-Commentary v14

Jungs, es muss was passieren.
Listen, boys, we gotta get a new set up.
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit du mir vergibst?
What's it gonna take for you to forgive me?
OpenSubtitles v2018

Was muss für dich passieren, damit du Liebe und Glück findest?
And what has to happen for you to hit the target of love and happiness?
OpenSubtitles v2018

Wie wirst du das passieren lassen, was passieren muss?
How are you going to make what needs to happen happen?
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, was passieren muss.
You know what needs to happen.
OpenSubtitles v2018

Übernehmen Sie die Verantwortung für das, was passieren muss?
Do you accept responsibility for what has to happen?
OpenSubtitles v2018

Du erkennst jetzt, was passieren muss.
You see what's got to be done.
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit über Ihr Arschgesicht ein Lächeln kriecht?
What would bring a smile to that puckered-ass of a mouth of yours?
OpenSubtitles v2018

Was muss noch passieren, damit Sie mir glauben?
What else has to happen for you to believe me?
OpenSubtitles v2018

Das mir so was passieren muss.
To think this had to happen to me.
OpenSubtitles v2018

Was muss wohl passieren, damit diese Botschafter zusammenarbeiten.
I always wondered what it would take to make all these ambassadors act together.
OpenSubtitles v2018

Was muss noch passieren, huh, Miguel?
What's it take, huh, Miguel?
OpenSubtitles v2018

Was muss noch alles passieren, bis da endlich ein Zaun steht?
How many is it gonna take... for the state to put a fence up?
OpenSubtitles v2018

Die Menschen wissen jetzt, was passieren muss.
Now people know what needs to happen.
GlobalVoices v2018q4

Du verstehst, was passieren muss?
You do understand what has to happen?
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, um zu beweisen, dass du recht hast?
What happens to prove you're right?
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit du aufhörst, mir das anzuhängen?
Seriously, what's it gonna take for you to stop trying to pin this shit on me?
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit du diesen Psychopathen endlich verlässt?
What will it take to make you leave that psycho?
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit ihr euch am Riemen reißt?
What's it gonna take for you guys to pull it together?
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit die Menschheit ihr Verhalten ändert?
The question is, what does it take for humankind to change its ways?
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit du dich umziehst und mitkommst?
What is it gonna taketo get you dressed and through that door?
OpenSubtitles v2018

Du wirst keine Rolle in dem spielen, was passieren muss.
I know what has to happen. You can't be a part of it.
OpenSubtitles v2018

Wir alle wissen, was nun passieren muss.
We all know what has to happen.
OpenSubtitles v2018

Wir beide wissen, dass was passieren muss.
You and I both know it needs to happen
OpenSubtitles v2018

Was muss passieren, damit die Idee Erfolg hat?
What will it take to make this idea work?
News-Commentary v14