Translation of "Was ich nicht hoffe" in English
Die
Kommission
möchte
dem
Parlament
versichern,
daß
sie
bei
der
Suche
nach
einem
Kompromiß
eine
aktive
und
konstruktive
Rolle
spielen
wird,
falls
sich
ein
Vermittlungsverfahren
nicht
vermeiden
läßt,
was
ich
im
übrigen
nicht
hoffe.
Mr
President,
the
Commission
would
like
to
assure
Parliament
that
it
will
play
an
active
and
constructive
role
in
facilitating
a
compromise
in
the
event
that
the
consultation
procedure
seems
inevitable,
which
I,
in
fact,
hope
will
not
be
the
case.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir,
wenn
der
von
Frau
McNally
eingereichte
Änderungsantrag
angenommen
wird
-
was
ich
ebenfalls
hoffe
-,
nicht
mehr
von
einem
Vertrag
sprechen,
sondern
zumindest
von
einer
Charta.
If,
as
I
expect,
Mrs
McNally's
amendment
is
accepted,
I
dare
say
we
shall
talk
not
about
a
treaty,
but
at
least
about
a
charter.
Europarl v8
Wenn
eine
solche
Situation
eintreten
würde
-
was
ich
natürlich
nicht
hoffe
und
auch
nicht
glaube
-
wären
wir
in
einer
stärkeren
Position
als
jetzt,
wenn
wir
ein
solches
Verbot
gegenüber
der
WTO
rechtfertigen
müßten.
Indeed
if
that
were
to
happen
-
which
I
hope
will
not
and
do
not
believe
will
-
we
would
be
in
a
stronger
position
than
we
are
now
to
defend
if
necessary
such
a
ban
in
the
WTO.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
möglicherweise
gemeinsam
mit
Kommissarin
de
Palacio
Druck
auszuüben,
damit
eine
vernünftige
Flugverbindung
eingerichtet
wird,
solange
wir
nach
wie
vor
einmal
im
Monat
in
Straßburg
zusammenkommen
müssen,
was,
wie
ich
hoffe,
nicht
mehr
allzu
lange
der
Fall
sein
wird.
Will
you
please
keep
up
all
possible
pressure,
perhaps
in
conjunction
with
Commissioner
de
Palacio,
to
ensure
a
decent
air
service
as
long
as
we
have
to
remain
in
Strasbourg
once
a
month,
which
I
hope
will
not
be
for
very
much
longer.
Europarl v8
Es
wäre
also
sinnvoll,
zu
klären,
ob
wir
auch,
was
ich
nicht
hoffe,
dem
Untersuchungsrichter
Befugnisse
erteilen
wollen,
oder
ob
diese
ausschließlich
für
das
erkennende
Gericht
gelten
sollen.
We
should
therefore
clarify
whether
we
are
also
conferring
powers
of
investigating
judges,
which
I
hope
is
not
the
case,
or
only
powers
of
adjudicating
judges.
Europarl v8
Folglich
käme
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
nur
eine
Verteilung
der
Mittel
des
nationalen
Finanzrahmens
auf
der
Grundlage
des
Territoriums
in
Frage,
wenn
diese
Informationen
stimmen
-
was
ich
allerdings
nicht
hoffe.
Consequently,
for
the
new
Member
States
only
a
distribution
of
the
national
envelope
on
the
basis
of
territory
would
be
acceptable,
if
this
information
is
correct
-
I
hope
it
is
not.
Europarl v8
Die
Terroranschläge
von
Bombay
in
der
vergangenen
Woche
könnten
durchaus,
was
ich
absolut
nicht
hoffe,
der
Anfang
zunehmender
Gewalt
zwischen
Mitgliedern
der
Religionsgemeinschaften
sein.
Last
week's
terrorist
attacks
in
Mumbai
might
well
spell
the
beginning
of
increasing
violence
between
representatives
of
the
religious
communities.
I
certainly
hope
it
will
not.
Europarl v8
Wenn
die
Gerüchte
stimmen
–
was
ich
nicht
hoffe
–,
dass
die
Zusammenarbeit
rund
um
mein
Land
verheerend
ist,
dann
hätte
ich
ganz
gerne
gewusst,
welche
Schritte
die
Kommission
und
der
Rat
unternehmen,
um
diese
Frage
ernsthaft
zu
behandeln.
If
the
rumours
are
true
–
and
I
hope
they
are
not
–
that
cooperation
has
been
dreadful
in
the
entire
area
around
my
country,
I
should
like
to
know
what
steps
the
Commission
and
the
Council
are
taking
to
tackle
this
issue
resolutely.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
für
das
Parlament
oder
den
Ausschuss
für
internationalen
Handel
als
Ganzes
repräsentativ
ist,
was
ich
nicht
hoffe.
I
do
not
know
whether
it
is
one
representative
of
Parliament
or
of
the
Committee
on
International
Trade
as
a
whole,
and
I
hope
it
is
not.
Europarl v8
Ich
darf
hierzu
auf
NiederländischNeuguinea
verweisen,
das
der
Größe
nach
mit
Grönland
vergleichbar
ist,
und
wenn
das
Eis
auf
Grönland
jemals
schmelzen
sollte
—
was
ich
nicht
hoffe
—,
dann
wird
Neuguinea
sogar
größer
als
Grönland,
wenn
man
nur
die
Landmasse
und
nicht
die
zugefrorene
Meeresfläche
betrachtet.
This
is
an
impor
tant
political
point
because,
as
has
been
stressed
already
by
the
rapporteur,
Greenland's
withdrawal
as
an
OCT
can
never
become
a
precedent
for
any
other
part
of
the
existing
Community.
EUbookshop v2
Ich
spüre
den
Druck,
etwas
zu
glauben,
was
ich
nicht
hoffe
und
dieser
Druck...
macht
mich
paranoid.
I'm
feeling
pressure
to
believe
something
I
don't
trust,
and
that
pressure
is
making
me
paranoid.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
muss
dir
das
nicht
sagen,
aber
solltest
du
nicht
erscheinen,
was
ich
nicht
hoffe,
I
know
I
don't
need
to
mention
this,
but
if
you
did
decide
not
to
appear,
OpenSubtitles v2018
Was
ich
nicht
hoffe!
Hoping
not!
Oh,
good.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ihre
Nachlässigkeit
Porthos
Schaden
zufügte
oder
er,
was
ich
nicht
hoffe,
am
Ende
stirbt,
dann
werden
sie
erfahren,
was
es
heißt,
beleidigt
zu
sein.
But
if
their
carelessness
has
hurt
Porthos...
or,
God
forbid,
ends
up
killing
him...
they're
going
to
find
out
what
being
offended
is
all
about.
OpenSubtitles v2018
Sollte
die
Abstimmung
in
Ihrem
Sinne
verlaufen,
was
ich
nicht
hoffe,
dann
werden
sie,
die
jetzt
dagegen
rufen,
nach
der
Sitzung
die
Verantwortung
zu
tragen
haben.
If
the
vote
tums
out
the
way
you
want,
and
I
hope
it
does
not,
those
who
are
against
will
have
to
bear
the
responsibility
after
the
sitting.
EUbookshop v2
Diesmal
habe
ich
nicht
von
Artikel
102
der
Geschäftsordnung
Gebrauch
gemacht,
sollte
sich
jedoch
so
etwas
wiederholen,
was
ich
allerdings
nicht
hoffe,
werde
ich
mich
auf
mein
Recht
berufen
und
die
Sitzung
unterbrechen.
I
did
not
invoke
Rule
102
of
the
Rules
of
Procedure,
but
if
such
a
thing
happens
again,
and
I
hope
it
will
not,
I
will
exercise
my
right
to
call
off
the
meeting.
EUbookshop v2
Das
ist
verworren
und
vor
allem
auch
gefährlich,
weil
dies
die
Wahlchancen
von
solchen
Leuten
wie
Le
Pen
in
allen
Mitgliedstaaten
verbessert,
wenn
der
Rat
diese
Entscheidung
trifft,
was
ich
nicht
hoffe.
It
is,
if
I
may
say
so,
ridiculous
and
dangerous
too,
because
it
would
increase
the
electoral
chances
of
the
supporters
of
Mr
Le
Pen
in
all
the
Member
States
if
the
Council
decided
to
proceed
in
this
way,
which
I
hope
will
not
be
the
case.
EUbookshop v2
Wenn
dieser
Änderungsantrag
angenommen
wird,
was
ich
nicht
hoffe,
würde
der
Thunfischsektor
durch
die
Kürzung
von
10
000
auf
8
000
t
geschädigt,
denn
dies
sind
die
Beihilfeobergrenzen,
die
im
Vorschlag
des
Rates
vorgesehen
sind.
Our
proposal
which,
as
I
said,
was
approved
by
the
Committee
on
Fisheries,
maintains
the
compensation
for
tuna
provided
for
in
the
Council
proposal
and
extends
it
to
include
compensation
of
ECU
105
(approximately
21
000
escudos)
per
tonne
for
small
pelagic
species
intended
for
industry
up
to
a
maximum
of
1
500
tonnes
and
compensation
of
ECU
175
(approximately
35
000
escudos)
for
catches
intended
for
marketing,
up
to
a
maximum
of
5
000
tonnes.
EUbookshop v2
Und
deshalb
wird
es
für
den
Fall,
daß
dies
notwendig
werden
wird
—
was
ich
nicht
hoffe
—,
schon
eine
vorbereitete
Struktur
geben,
um
die
Bearbeitung
zu
beschleunigen.
A
Court
ruling
issued
last
week
showed
that
it
was
certainly
worth
the
effort.
I
should
like
to
thank
the
Commission
for
its
support
on
this
issue.
EUbookshop v2
Ich
glaube
im
übrigen,
daß
schon
jetzt
darüber
nachzudenken
ist,
was
passieren
wird,
wenn
dieses
Referendum
je
mit
einer
erneuten
Ablehnung
endet
-
was
ich
natürlich
nicht
hoffe
-,
und
daß
vielleicht
darauf
hinzuarbeiten
ist,
daß
dies
nicht
geschieht,
denn
es
wäre
dies
eine
schwere
Niederlage
für
die
Gemeinschaft.
I
say
this
very
clearly
to
the
Commissioners
present:
when
someone
has
something
he
wants
to
take
up
with
the
Commission,
he
is
unable
to
find
his
way
around
the
various
directorates,
the
various
offices.
EUbookshop v2
Und
zufälligerweise
waren
sie
für
das
Öl,
das
sie
in
diesem
Schutzgebiet
in
Nordalaska
abbauen
wollen,
was
ich
nicht
hoffe,
auf
LKW
für
den
Transport
angewiesen.
And
incidentally,
the
oil
that
they
want
to
produce
in
that
protected
area
in
Northern
Alaska,
which
I
hope
they
don't,
they
have
to
depend
on
trucks
to
go
in
and
out
of
there.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
nicht
hoffe.
Which
I
hope
you
don't.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dies
nun
aber
tatsächlich
der
Gott
der
katholischen
Kirche
sein
sollte
-
was
ich
nicht
hoffe
-,
dann
sollte
sich
diese
Kirche
nicht
mehr
christlich
nennen.
If
this
should
really
turn
out
to
be
the
God
of
the
Catholic
church
-
which
I
hope
is
not
true
-
then
this
church
should
no
longer
call
itself
as
Christian.
ParaCrawl v7.1
Mal
angenommen,
ich
würde
–
was
ich
nicht
hoffe
–
gleich
nach
Fertigstellung
dieses
Textes
einen
schweren
Schlaganfall
erleiden,
der
mich
mit
erheblichen
gesundheitlichen
Einschränkungen
zurücklässt.
Let’s
imagine
that,
Heaven
forbid,
I
were
to
suffer
a
severe
stroke
right
after
finishing
this
text
that
would
leave
me
with
considerable
health
problems.
ParaCrawl v7.1