Translation of "Was ich nicht hoffe" in English

Die Kommission möchte dem Parlament versichern, daß sie bei der Suche nach einem Kompromiß eine aktive und konstruktive Rolle spielen wird, falls sich ein Vermittlungsverfahren nicht vermeiden läßt, was ich im übrigen nicht hoffe.
Mr President, the Commission would like to assure Parliament that it will play an active and constructive role in facilitating a compromise in the event that the consultation procedure seems inevitable, which I, in fact, hope will not be the case.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir, wenn der von Frau McNally eingereichte Änderungsantrag angenommen wird - was ich ebenfalls hoffe -, nicht mehr von einem Vertrag sprechen, sondern zumindest von einer Charta.
If, as I expect, Mrs McNally's amendment is accepted, I dare say we shall talk not about a treaty, but at least about a charter.
Europarl v8

Wenn eine solche Situation eintreten würde - was ich natürlich nicht hoffe und auch nicht glaube - wären wir in einer stärkeren Position als jetzt, wenn wir ein solches Verbot gegenüber der WTO rechtfertigen müßten.
Indeed if that were to happen - which I hope will not and do not believe will - we would be in a stronger position than we are now to defend if necessary such a ban in the WTO.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, möglicherweise gemeinsam mit Kommissarin de Palacio Druck auszuüben, damit eine vernünftige Flugverbindung eingerichtet wird, solange wir nach wie vor einmal im Monat in Straßburg zusammenkommen müssen, was, wie ich hoffe, nicht mehr allzu lange der Fall sein wird.
Will you please keep up all possible pressure, perhaps in conjunction with Commissioner de Palacio, to ensure a decent air service as long as we have to remain in Strasbourg once a month, which I hope will not be for very much longer.
Europarl v8

Es wäre also sinnvoll, zu klären, ob wir auch, was ich nicht hoffe, dem Untersuchungsrichter Befugnisse erteilen wollen, oder ob diese ausschließlich für das erkennende Gericht gelten sollen.
We should therefore clarify whether we are also conferring powers of investigating judges, which I hope is not the case, or only powers of adjudicating judges.
Europarl v8

Folglich käme für die neuen Mitgliedstaaten nur eine Verteilung der Mittel des nationalen Finanzrahmens auf der Grundlage des Territoriums in Frage, wenn diese Informationen stimmen - was ich allerdings nicht hoffe.
Consequently, for the new Member States only a distribution of the national envelope on the basis of territory would be acceptable, if this information is correct - I hope it is not.
Europarl v8

Die Terroranschläge von Bombay in der vergangenen Woche könnten durchaus, was ich absolut nicht hoffe, der Anfang zunehmender Gewalt zwischen Mitgliedern der Religionsgemeinschaften sein.
Last week's terrorist attacks in Mumbai might well spell the beginning of increasing violence between representatives of the religious communities. I certainly hope it will not.
Europarl v8

Wenn die Gerüchte stimmen – was ich nicht hoffe –, dass die Zusammenarbeit rund um mein Land verheerend ist, dann hätte ich ganz gerne gewusst, welche Schritte die Kommission und der Rat unternehmen, um diese Frage ernsthaft zu behandeln.
If the rumours are true – and I hope they are not – that cooperation has been dreadful in the entire area around my country, I should like to know what steps the Commission and the Council are taking to tackle this issue resolutely.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob sie für das Parlament oder den Ausschuss für internationalen Handel als Ganzes repräsentativ ist, was ich nicht hoffe.
I do not know whether it is one representative of Parliament or of the Committee on International Trade as a whole, and I hope it is not.
Europarl v8

Ich darf hierzu auf Niederländisch­Neuguinea verweisen, das der Größe nach mit Grönland ver­gleichbar ist, und wenn das Eis auf Grönland jemals schmelzen sollte — was ich nicht hoffe —, dann wird Neuguinea sogar größer als Grönland, wenn man nur die Landmasse und nicht die zugefrorene Meeres­fläche betrachtet.
This is an impor tant political point because, as has been stressed already by the rapporteur, Greenland's withdrawal as an OCT can never become a precedent for any other part of the existing Community.
EUbookshop v2

Ich spüre den Druck, etwas zu glauben, was ich nicht hoffe und dieser Druck... macht mich paranoid.
I'm feeling pressure to believe something I don't trust, and that pressure is making me paranoid.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, ich muss dir das nicht sagen, aber solltest du nicht erscheinen, was ich nicht hoffe,
I know I don't need to mention this, but if you did decide not to appear,
OpenSubtitles v2018

Was ich nicht hoffe!
Hoping not! Oh, good.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ihre Nachlässigkeit Porthos Schaden zufügte oder er, was ich nicht hoffe, am Ende stirbt, dann werden sie erfahren, was es heißt, beleidigt zu sein.
But if their carelessness has hurt Porthos... or, God forbid, ends up killing him... they're going to find out what being offended is all about.
OpenSubtitles v2018

Sollte die Abstimmung in Ihrem Sinne verlaufen, was ich nicht hoffe, dann werden sie, die jetzt dagegen rufen, nach der Sitzung die Verantwortung zu tragen haben.
If the vote tums out the way you want, and I hope it does not, those who are against will have to bear the responsibility after the sitting.
EUbookshop v2

Diesmal habe ich nicht von Artikel 102 der Geschäftsordnung Gebrauch gemacht, sollte sich jedoch so etwas wiederholen, was ich allerdings nicht hoffe, werde ich mich auf mein Recht berufen und die Sitzung unterbrechen.
I did not invoke Rule 102 of the Rules of Procedure, but if such a thing happens again, and I hope it will not, I will exercise my right to call off the meeting.
EUbookshop v2

Das ist verworren und vor allem auch gefährlich, weil dies die Wahlchancen von solchen Leuten wie Le Pen in allen Mitgliedstaaten verbessert, wenn der Rat diese Entscheidung trifft, was ich nicht hoffe.
It is, if I may say so, ridiculous and dangerous too, because it would increase the electoral chances of the supporters of Mr Le Pen in all the Member States if the Council decided to proceed in this way, which I hope will not be the case.
EUbookshop v2

Wenn dieser Änderungsantrag angenommen wird, was ich nicht hoffe, würde der Thunfischsektor durch die Kürzung von 10 000 auf 8 000 t geschädigt, denn dies sind die Beihilfeobergrenzen, die im Vorschlag des Rates vorgesehen sind.
Our proposal which, as I said, was approved by the Committee on Fisheries, maintains the compensation for tuna provided for in the Council proposal and extends it to include compensation of ECU 105 (approximately 21 000 escudos) per tonne for small pelagic species intended for industry up to a maximum of 1 500 tonnes and compensation of ECU 175 (approximately 35 000 escudos) for catches intended for marketing, up to a maximum of 5 000 tonnes.
EUbookshop v2

Und deshalb wird es für den Fall, daß dies notwendig werden wird — was ich nicht hoffe —, schon eine vorbereitete Struktur geben, um die Bearbeitung zu beschleunigen.
A Court ruling issued last week showed that it was certainly worth the effort. I should like to thank the Commission for its support on this issue.
EUbookshop v2

Ich glaube im übrigen, daß schon jetzt darüber nachzudenken ist, was passieren wird, wenn dieses Referendum je mit einer erneuten Ablehnung endet - was ich natürlich nicht hoffe -, und daß vielleicht darauf hinzuarbeiten ist, daß dies nicht geschieht, denn es wäre dies eine schwere Niederlage für die Gemeinschaft.
I say this very clearly to the Commissioners present: when someone has something he wants to take up with the Commission, he is unable to find his way around the various directorates, the various offices.
EUbookshop v2

Und zufälligerweise waren sie für das Öl, das sie in diesem Schutzgebiet in Nordalaska abbauen wollen, was ich nicht hoffe, auf LKW für den Transport angewiesen.
And incidentally, the oil that they want to produce in that protected area in Northern Alaska, which I hope they don't, they have to depend on trucks to go in and out of there.
OpenSubtitles v2018

Was ich nicht hoffe.
Which I hope you don't.
OpenSubtitles v2018

Wenn dies nun aber tatsächlich der Gott der katholischen Kirche sein sollte - was ich nicht hoffe -, dann sollte sich diese Kirche nicht mehr christlich nennen.
If this should really turn out to be the God of the Catholic church - which I hope is not true - then this church should no longer call itself as Christian.
ParaCrawl v7.1

Mal angenommen, ich würde – was ich nicht hoffe – gleich nach Fertigstellung dieses Textes einen schweren Schlaganfall erleiden, der mich mit erheblichen gesundheitlichen Einschränkungen zurücklässt.
Let’s imagine that, Heaven forbid, I were to suffer a severe stroke right after finishing this text that would leave me with considerable health problems.
ParaCrawl v7.1