Translation of "Was ich gut finde" in English
Was
ich
außerdem
noch
gut
finde
an
Ihrem
Vorhaben,
ist
Ihre
Unabhängigkeit.
There
is
something
I
like
about
your
project,
apart
from
that.
You're
a
freelancer.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
auch
gut
finde,
ist
die
Einstellung
gegenüber
ausländischen
Kindern.
I
also
appreciated
the
attitude
towards
foreign
children,
many
of
whom
are
EUbookshop v2
Wir
behandeln
sie
heute
in
zweiter
Lesung,
was
ich
gut
finde.
And
I
have
done
in
this
instance
too.
EUbookshop v2
Weißt
du,
was
ich
echt
gut
finde?
You
know
what
I
feel
really
good
about?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
nicht
dabei,
was
ich
gut
finde.
And
I'm
not
in
it,
which
is
nice.
OpenSubtitles v2018
Oder
wir
sehen,
was
ich
gut
finde.
Or
maybe
we
just
watch
something
I
pick
out.
OpenSubtitles v2018
Und
Du
hast
'ne
Menge
Schamhaar,
was
ich
gut
finde.
And,
um,
you
have
an
abundance
of
pubic
hair,
which
is
really
nice.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das,
was
ich
gut
finde.
That's
what
I
like.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
sie
kompakt,
was
ich
sehr
gut
finde.
It
is
also
compact,
which
I
think
is
very
good.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
ohne
Chemikalien,
was
ich
sehr
gut
finde.
What
I
appreciate
very
much
is
that
there
are
no
chemicals
in
it.
ParaCrawl v7.1
Alle
zusammen
können
hier
sicherlich
einen
Anschub
für
das
Neuansiedlungsprogramm
geben,
was
ich
sehr
gut
finde.
All
together,
this
could
certainly
give
a
boost
to
the
resettlement
programme,
something
that
I
think
is
very
positive.
Europarl v8
Dies
ist
vom
Parlament
in
seiner
eigenen
Version
dann
später
korrigiert
worden,
was
ich
gut
finde.
Parliament
later
rectified
this
in
its
own
version,
which
is
a
good
thing.
Europarl v8
Wenn
man
Meeresautobahnen
zwischen
Nord-
und
Ostsee
plant
-
was
ich
gut
finde
-,
dabei
aber
den
Nord-Ostsee-Kanal,
der
die
Wege
wesentlich
verkürzen
würde,
vergisst,
dann
geht
das
nicht,
das
wäre
absurd.
If
there
are
plans
for
motorways
of
the
sea
between
the
North
Sea
and
the
Baltic
–
and
I
think
they
would
be
a
good
thing
–
whilst
the
canal
between
the
North
Sea
and
the
Baltic,
which
would
cut
the
journey
significantly,
is
forgotten,
then
that
is
not
on;
it
would
be
absurd.
Europarl v8
Wie
auch
immer,
meine
Tante
wohnt
bei
uns,
was
ich
sehr
gut
finde,
also...
Anyway,
my
aunt's
staying
with
us,
which
I'm
cool
with,
so...
OpenSubtitles v2018
Was
ich
gut
finde.
Which
is
fine
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
nicht
viele
leere
Sitze,
was
ich
gut
finde,
weil
ich
somit
gerade
eine
Wette
gegen
Randy
gewonnen
habe.
I
don't
see
any
empty
seats,
which
is
a
good
thing,
which
means
I
just
won
a
bet
--
from
Randy
as
a
matter
of
fact.
QED v2.0a
Was
ich
besonders
gut
finde
ist,
dass
ich
mir
die
Entwicklungsumgebung
frei
aussuchen
kann,
in
meinem
Fall
habe
ich
mich
für
Eclipse
entschieden.
I
especially
like
that
I
can
choose
the
development
environment;
in
my
case,
I
chose
Eclipse.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
werde
ich
alles,
was
ich
in
Deutschland
gut
finde,
auch
hier
in
Vietnam
für
die
Jugendlichen
anzubieten
versuchen.
Consequently,
I
will
try
to
offer
all
I
find
positive
in
Germany
to
the
adolescents
here
in
Vietnam,
too.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
besonders
gut
finde
ist
das
Arbeitsklima:
Die
Leute
sind
alle
sehr
nett
und
immer
bereit
dir
zu
helfen.
I
really
like
the
working
atmosphere
and
the
fact
that
the
people
are
all
very
nice
and
always
willing
to
help.
ParaCrawl v7.1
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
kann
ich
dir
nicht
mehr
sagen,
für
mich
entwickeln
sich
die
Projekte
im
Laufe
der
Vorbereitung
(manchmal
zu
etwas
doch
durchaus
anderem
als
intendiert,
was
ich
aber
auch
gut
finde...)
–
hoffe,
das
klingt
nicht
allzu
sehr
nach
Leerformeln,
aber
dennoch
würde
ich
auf
einem
bestimmten
Moment
des
Kuratierens
insistieren,
das
sich
von
der
unumschränkten
Autorenschaft
desjenigen,
der
die
Ausstellung
erdenkt
und
realisiert,
abhebt
und
Raum
für
die
Arbeiten
schafft,
auch
ein
wenig
gegen
die
Hegemonie
des
Kurators
gelesen
zu
werden...
insofern
geht
auch
die
Auswahl
der
TeilnehmerInnen
darauf
zurück,
in
der
Kombination
auch
Überraschendes
in
der
Ausstellung
zu
zeigen
–
das
Moment
der
Kontrolle
erscheint
mir
zentral
bzw.
die
Frage,
inwiefern
sich
Kuratieren
auch
dieser
Grenze
der
Kontrolle
stellt...
nun
also
bin
ich
gespannt,
ob
dich
das
interessieren
würde...
At
present
I
cannot
tell
you
much
more,
my
projects
develop
during
the
preparations
(sometimes
into
something
completely
different
from
what
was
originally
intended,
which
I
think
is
also
positive...)—I
hope
it
doesn't
sound
too
much
like
empty
words,
but
I
would
still
insist
on
a
particular
moment
in
curating
that
distinguishes
itself
from
the
unrestrained
authorship
of
the
people
who
conceive
and
realise
the
exhibition
and
create
space
for
the
works,
also
to
be
read
in
part
against
the
curator's
hegemony...
to
this
extent
the
selection
of
the
participants
is
also
based
on
being
able
to
show
some
surprises
in
the
overall
com-bination
of
the
exhibition—the
moment
of
control
appears
key
to
me,
i.e.
the
question
as
to
the
way
curating
also
engages
with
the
borders
of
its
own
control...
ParaCrawl v7.1
Aus
irgendeinem
Grund
wurden
OPETH
Alben
schon
immer
zusätzlich
als
Vinyl
veröffentlicht,
was
ich
echt
gut
finde.
For
some
reason,
OPETH
albums
have
always
been
released
on
vinyl
as
well,
which
is
cool.
ParaCrawl v7.1
Das
Handicraft
Center
fertigt
Tibet
Teppiche
in
allen
Größen
und
Qualitäten
in
traditionellen
und
modernen
(zeitgenössischen)
Designs
und
sogar
in
einer
Art
von
persischen
Mustern
(was
ich
überhaupt
nicht
gut
finde).
The
Handicraft
center
produces
Tibetan
rugs
and
carpets
in
both
traditional
and
contemporary
(modern)
designs
and
even
in
Persian
type
designs
(I
personally
do
not
like
that.),
in
all
sizes
and
qualities.
ParaCrawl v7.1
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
kann
ich
dir
nicht
mehr
sagen,
für
mich
entwickeln
sich
die
Projekte
im
Laufe
der
Vorbereitung
(manchmal
zu
etwas
doch
durchaus
anderem
als
intendiert,
was
ich
aber
auch
gut
finde...)
–
hoffe,
das
klingt
nicht
allzu
sehr
nach
Leerformeln,
aber
dennoch
würde
ich
auf
einem
bestimmten
Moment
des
Kuratierens
insistieren,
das
sich
von
der
unumschränkten
Autorenschaft
desjenigen,
der
die
Ausstellung
erdenkt
und
realisiert,
abhebt
und
Raum
für
die
Arbeiten
schafft,
auch
ein
wenig
gegen
die
Hegemonie
des
Kurators
gelesen
zu
werden...
insofern
geht
auch
die
Auswahl
der
TeilnehmerInnen
darauf
zurück,
in
der
Kombination
auch
Überraschendes
in
der
Ausstellung
zu
zeigen
–
das
Moment
der
Kontrolle
erscheint
mir
zentral
bzw.
die
Frage,
inwiefern
sich
Kuratieren
auch
dieser
Grenze
der
Kontrolle
stellt...
At
present
I
cannot
tell
you
much
more,
my
projects
develop
during
the
preparations
(sometimes
into
something
completely
different
from
what
was
originally
intended,
which
I
think
is
also
positive...)—I
hope
it
doesn’t
sound
too
much
like
empty
words,
but
I
would
still
insist
on
a
particular
moment
in
curating
that
distinguishes
itself
from
the
unrestrained
authorship
of
the
people
who
conceive
and
realise
the
exhibition
and
create
space
for
the
works,
also
to
be
read
in
part
against
the
curator’s
hegemony...
to
this
extent
the
selection
of
the
participants
is
also
based
on
being
able
to
show
some
surprises
in
the
overall
com-bination
of
the
exhibition—the
moment
of
control
appears
key
to
me,
i.e.
the
question
as
to
the
way
curating
also
engages
with
the
borders
of
its
own
control...
ParaCrawl v7.1