Translation of "Was ich gut finde" in English

Was ich außerdem noch gut finde an Ihrem Vorhaben, ist Ihre Unabhängigkeit.
There is something I like about your project, apart from that. You're a freelancer.
OpenSubtitles v2018

Was ich auch gut finde, ist die Einstellung gegenüber ausländischen Kindern.
I also appreciated the attitude towards foreign children, many of whom are
EUbookshop v2

Wir behandeln sie heute in zweiter Lesung, was ich gut finde.
And I have done in this instance too.
EUbookshop v2

Weißt du, was ich echt gut finde?
You know what I feel really good about?
OpenSubtitles v2018

Und ich bin nicht dabei, was ich gut finde.
And I'm not in it, which is nice.
OpenSubtitles v2018

Oder wir sehen, was ich gut finde.
Or maybe we just watch something I pick out.
OpenSubtitles v2018

Und Du hast 'ne Menge Schamhaar, was ich gut finde.
And, um, you have an abundance of pubic hair, which is really nice.
OpenSubtitles v2018

Das ist das, was ich gut finde.
That's what I like.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist sie kompakt, was ich sehr gut finde.
It is also compact, which I think is very good.
ParaCrawl v7.1

Und es ist ohne Chemikalien, was ich sehr gut finde.
What I appreciate very much is that there are no chemicals in it.
ParaCrawl v7.1

Alle zusammen können hier sicherlich einen Anschub für das Neuansiedlungsprogramm geben, was ich sehr gut finde.
All together, this could certainly give a boost to the resettlement programme, something that I think is very positive.
Europarl v8

Dies ist vom Parlament in seiner eigenen Version dann später korrigiert worden, was ich gut finde.
Parliament later rectified this in its own version, which is a good thing.
Europarl v8

Wenn man Meeresautobahnen zwischen Nord- und Ostsee plant - was ich gut finde -, dabei aber den Nord-Ostsee-Kanal, der die Wege wesentlich verkürzen würde, vergisst, dann geht das nicht, das wäre absurd.
If there are plans for motorways of the sea between the North Sea and the Baltic – and I think they would be a good thing – whilst the canal between the North Sea and the Baltic, which would cut the journey significantly, is forgotten, then that is not on; it would be absurd.
Europarl v8

Wie auch immer, meine Tante wohnt bei uns, was ich sehr gut finde, also...
Anyway, my aunt's staying with us, which I'm cool with, so...
OpenSubtitles v2018

Was ich gut finde.
Which is fine with me.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe nicht viele leere Sitze, was ich gut finde, weil ich somit gerade eine Wette gegen Randy gewonnen habe.
I don't see any empty seats, which is a good thing, which means I just won a bet -- from Randy as a matter of fact.
QED v2.0a

Was ich besonders gut finde ist, dass ich mir die Entwicklungsumgebung frei aussuchen kann, in meinem Fall habe ich mich für Eclipse entschieden.
I especially like that I can choose the development environment; in my case, I chose Eclipse.
ParaCrawl v7.1

Deswegen werde ich alles, was ich in Deutschland gut finde, auch hier in Vietnam für die Jugendlichen anzubieten versuchen.
Consequently, I will try to offer all I find positive in Germany to the adolescents here in Vietnam, too.
ParaCrawl v7.1

Was ich besonders gut finde ist das Arbeitsklima: Die Leute sind alle sehr nett und immer bereit dir zu helfen.
I really like the working atmosphere and the fact that the people are all very nice and always willing to help.
ParaCrawl v7.1

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt kann ich dir nicht mehr sagen, für mich entwickeln sich die Projekte im Laufe der Vorbereitung (manchmal zu etwas doch durchaus anderem als intendiert, was ich aber auch gut finde...) – hoffe, das klingt nicht allzu sehr nach Leerformeln, aber dennoch würde ich auf einem bestimmten Moment des Kuratierens insistieren, das sich von der unumschränkten Autorenschaft desjenigen, der die Ausstellung erdenkt und realisiert, abhebt und Raum für die Arbeiten schafft, auch ein wenig gegen die Hegemonie des Kurators gelesen zu werden... insofern geht auch die Auswahl der TeilnehmerInnen darauf zurück, in der Kombination auch Überraschendes in der Ausstellung zu zeigen – das Moment der Kontrolle erscheint mir zentral bzw. die Frage, inwiefern sich Kuratieren auch dieser Grenze der Kontrolle stellt... nun also bin ich gespannt, ob dich das interessieren würde...
At present I cannot tell you much more, my projects develop during the preparations (sometimes into something completely different from what was originally intended, which I think is also positive...)—I hope it doesn't sound too much like empty words, but I would still insist on a particular moment in curating that distinguishes itself from the unrestrained authorship of the people who conceive and realise the exhibition and create space for the works, also to be read in part against the curator's hegemony... to this extent the selection of the participants is also based on being able to show some surprises in the overall com-bination of the exhibition—the moment of control appears key to me, i.e. the question as to the way curating also engages with the borders of its own control...
ParaCrawl v7.1

Aus irgendeinem Grund wurden OPETH Alben schon immer zusätzlich als Vinyl veröffentlicht, was ich echt gut finde.
For some reason, OPETH albums have always been released on vinyl as well, which is cool.
ParaCrawl v7.1

Das Handicraft Center fertigt Tibet Teppiche in allen Größen und Qualitäten in traditionellen und modernen (zeitgenössischen) Designs und sogar in einer Art von persischen Mustern (was ich überhaupt nicht gut finde).
The Handicraft center produces Tibetan rugs and carpets in both traditional and contemporary (modern) designs and even in Persian type designs (I personally do not like that.), in all sizes and qualities.
ParaCrawl v7.1

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt kann ich dir nicht mehr sagen, für mich entwickeln sich die Projekte im Laufe der Vorbereitung (manchmal zu etwas doch durchaus anderem als intendiert, was ich aber auch gut finde...) – hoffe, das klingt nicht allzu sehr nach Leerformeln, aber dennoch würde ich auf einem bestimmten Moment des Kuratierens insistieren, das sich von der unumschränkten Autorenschaft desjenigen, der die Ausstellung erdenkt und realisiert, abhebt und Raum für die Arbeiten schafft, auch ein wenig gegen die Hegemonie des Kurators gelesen zu werden... insofern geht auch die Auswahl der TeilnehmerInnen darauf zurück, in der Kombination auch Überraschendes in der Ausstellung zu zeigen – das Moment der Kontrolle erscheint mir zentral bzw. die Frage, inwiefern sich Kuratieren auch dieser Grenze der Kontrolle stellt...
At present I cannot tell you much more, my projects develop during the preparations (sometimes into something completely different from what was originally intended, which I think is also positive...)—I hope it doesn’t sound too much like empty words, but I would still insist on a particular moment in curating that distinguishes itself from the unrestrained authorship of the people who conceive and realise the exhibition and create space for the works, also to be read in part against the curator’s hegemony... to this extent the selection of the participants is also based on being able to show some surprises in the overall com-bination of the exhibition—the moment of control appears key to me, i.e. the question as to the way curating also engages with the borders of its own control...
ParaCrawl v7.1