Translation of "Was darauf zurückzuführen ist" in English
Heutzutage
ist
der
Rassismus
wahrscheinlich
nicht
so
virulent,
wohl
aber
die
Fremdenfeindlichkeit,
was
auch
darauf
zurückzuführen
ist,
daß
die
Bevölkerung
die
Migrationswellen
und
ihre
späteren
verheerenden
Auswirkungen
auf
die
Lebensbedingungen
nur
schwer
verkraftet.
Probably
racism
is
not
so
virulent
today,
but
xenophobia
certainly
is.
This
is
partly
because
our
populations
will
not
put
up
with
migratory
flows
which
have
a
disastrous
effect
on
their
standard
of
living.
Europarl v8
Die
Darlehensfaziliät
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
ist
jedoch
meiner
Einschätzung
nach
bereits
jetzt
ein
voller
Erfolg,
was
im
wesentlichen
darauf
zurückzuführen
ist,
daß
sich
die
Kommission
und
die
Europäische
Investitionsbank
als
gemeinsames
Ziel
die
Schaffung
eines
einfachen
und
effizienten
Mechanismus
sowie
die
Gewährleistung
seiner
schnellen
Umsetzung
gesetzt
haben.
At
any
rate,
I
can
say
that
the
financial
facility
for
SMEs
has
been
a
clear
success.
And
this
is
due
largely
to
the
fact
that
the
Commission
and
the
EIB
made
it
their
common
aim
to
create
a
simple
and
effective
mechanism,
and
to
ensure
its
prompt
implementation.
Europarl v8
Somit
verlieren
sowohl
die
festgesetzte
Einfuhrmenge
als
auch
die
Schutzmaßnahmen
jegliche
Wirksamkeit,
was
zweifellos
auch
darauf
zurückzuführen
ist,
daß
für
den
eingeführten
Knoblauch
noch
nicht
einmal
ein
Herkunftsnachweis
gefordert
und
die
unterschiedlichen
Zollbestimmungen
für
grünen
Knoblauch
mit
noch
nicht
entwickelten
Zehen
und
Knoblauch
zur
Lieferung
in
trockenem
bzw.
halbtrockenem
Zustand
an
den
Verbraucher
nicht
richtig
angewandt
werden.
As
a
result,
the
quota
and
safeguard
procedures
are
becoming
meaningless.
The
situation
has
been
further
aggravated
by
the
failure
to
insist
on
certificates
of
origin
for
imported
garlic
and
by
the
failure
to
apply
the
appropriate
tariff
codes
correctly
to
differentiate
between
green
garlic
with
undeveloped
cloves
and
garlic
to
be
sold
dried
or
partly
dried.
Europarl v8
Wie
Herr
Kellett-Bowman
bereits
sagte,
ist
es
enttäuschend,
daß
es
bei
der
Computerisierung
des
Versandverfahrens
Verzögerungen
gegeben
hat,
was
teilweise
darauf
zurückzuführen
ist,
daß
die
Komplexität
dieses
Projekts
von
der
Kommission
unterschätzt
wurde.
As
Mr
Kellett-Bowman
has
said,
it
is
disappointing
that
the
transit
computerization
project
has
suffered
delays,
in
part
because
of
the
complexity
of
the
project
and
the
way
it
was
underestimated
by
the
Commission.
Europarl v8
Natürlich
wissen
wir,
dass
es
nicht
leicht
sein
wird,
internationale
Verhandlungen
zu
führen,
was
teilweise
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
diese
Gespräche
so
komplex
sind.
Of
course,
there
is
no
doubt
that
the
international
negotiations
will
be
very
difficult,
due
in
part
to
the
fact
that
they
are
so
complex.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
dem
Umstand
geschuldet,
dass
diese
Krankheiten
medikamentenresistenter
werden
und
dass
es
keine
Behandlungsalternativen
gibt,
was
wiederum
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Forschung
nur
aus
dem
Grund
eingestellt
wurde,
dass
sie
unrentabel
ist.
This
is
due
in
particular
to
the
fact
that
these
diseases
are
becoming
more
resistant
to
drugs
and
to
the
lack
of
treatment
options,
which
has
come
about
because
research
has
been
stopped
for
the
simple
reason
that
it
is
unprofitable.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
einige
dieser
Behauptungen
zu
prüfen,
was
teilweise
vielleicht
darauf
zurückzuführen
ist,
daß
sie
sich
in
sehr
entlegenen
Teilen
Kolumbiens
zugetragen
haben
sollen.
It
has
been
difficult
to
verify
some
of
these
allegations,
partly,
perhaps,
because
they
are
said
to
have
occurred
in
very
remote
parts
of
Colombia.
Europarl v8
Die
meisten
Menschen
haben
wenig
Vertrauen
in
die
EU,
was
oftmals
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
wir
bezüglich
unserer
Haltung
zur
Deregulierung
nicht
die
richtigen
Qualitäten
zeigen.
Most
people
have
little
trust
in
the
EU
and
that
often
arises
because
we
do
not
show
the
right
kind
of
qualities
to
the
people
in
terms
of
our
deregulatory
attitude.
Europarl v8
Zudem
hat
sich
der
Zustrom
von
Arbeitnehmern
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
im
Wesentlichen
offenbar
günstig
ausgewirkt,
was
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
Schwarzarbeiter
aus
acht
der
beigetretenen
EU-Mitgliedstaaten
aus
der
Grauzone
der
Illegalität
herausgeholt
wurden.
In
addition,
it
seems
that
the
influx
of
workers
from
the
new
Member
States
has
had
a
basically
positive
effect.
This
is
because
enlargement
has
contributed
to
bringing
black
economy
workers
from
EU-8
states
out
of
the
area
of
illegality.
Europarl v8
Das
Risiko
der
Fälschung
im
Zusammenhang
mit
der
Umstellung
auf
den
Euro
ist
ausgesprochen
hoch,
was
vor
allem
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
beschlossen
wurde,
aus
dem
Nichts
eine
völlig
neue
Währung
einzuführen,
die
für
die
Bürger
über
keinerlei
Wiedererkennungswert
verfügt.
Once
the
euro
has
actually
been
introduced
into
circulation,
there
will
be
a
high
risk
of
counterfeiting,
particularly
because
of
the
decision
that
was
taken
to
launch
from
scratch
an
entirely
new
currency
which
will
cause
all
citizens
to
lose
their
points
of
reference.
Europarl v8
Inzwischen
ist
er
nicht
mehr
an
den
Vertrag
gebunden,
was
zum
Teil
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
sich
der
Iran
vom
Rest
der
Welt
ins
Exil
getrieben
fühlt.
It
is
now
no
longer
part
of
that
treaty,
partly
because
it
feels
exiled
from
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Besorgniserregend
ist
vor
allem,
dass
die
Wirtschaft
einiger
Länder
an
internationaler
Wettbewerbsfähigkeit
einbüßt,
was
sehr
häufig
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
der
Produktivitätszuwachs
hinter
dem
Lohnwachstum
zurückbleibt.
Of
particular
concern
is
the
declining
international
competitiveness
of
some
countries'
economies,
most
frequently
due
to
wage
rises
in
excess
of
the
increase
in
productivity.
Europarl v8
Derzeit
weist
Torf
im
System
des
Emissionshandels
einen
Emissionsfaktor
von
106
auf,
während
dieser
bei
Kohle
nur
bei
94,6
liegt,
was
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Berechnungen
noch
nicht
den
gesamten
Lebenszyklus
von
Torf
berücksichtigen.
At
present
in
the
Emissions
Trading
Scheme
peat
has
an
emission
factor
of
106,
whilst
with
coal
it
is
only
94.6,
because
the
calculations
have
not
taken
account
of
the
entire
lifecycle
of
peat
use.
Europarl v8
Seit
1996
sind
auf
diesem
Gebiet
sowohl
wegen
der
rechtlichen
Grundlagen
als
auch
aufgrund
der
Rationalisierung
und
gründlicheren
Kontrolle
der
primären
Ausgaben
im
öffentlichen
Sektor
generell
Fortschritte
zu
verzeichnen,
aber
man
muss
auch
konstatieren,
dass
es
Probleme
mit
den
bei
der
Europäischen
Union
eingehenden
Informationen
gibt,
was
weitgehend
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
hauptsächlich
bestimmte
Kassen
keine
detaillierten
Daten
liefern.
Progress
has
been
made
in
this
sector
since
1996,
now
that
primary
expenditure
in
the
wider
public
sector
has
been
legalised
and
rationalised
and
is
better
controlled,
but
I
have
to
say
that
there
are
problems
with
the
information
received
by
the
European
Union,
due
mainly
to
the
lack
of
detailed
information,
particularly
from
certain
funds.
Europarl v8
Und
auch
im
Rahmen
der
Schattenberichterstattung
gab
es
kaum
Reibungspunkte,
was
u.
a.
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
der
Berichterstatter
ein
wahrer
Experte
auf
diesem
Gebiet
ist
und
sich
mit
dieser
Thematik
bereits
in
einer
Reihe
anderer
Berichte
befasst
hat.
When
it
came
to
shadowing
this
report,
once
again
we
found
very
little
to
disagree
on,
partly
because
the
rapporteur
is
such
an
expert
in
this
area
and
has
dealt
with
it
in
a
number
of
other
reports.
Europarl v8
Die
Eidgenössische
Technische
Hochschule
in
Zürich
(ETH)
weist
den
höchsten
Anteil
an
Nobelpreisträgern
unter
allen
vergleichbaren
Institutionen
der
Welt
auf,
was
nicht
zuletzt
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
35
%
aller
dort
Lehrenden
aus
dem
Ausland
kommen.
The
Swiss
Federal
Institute
of
Technology
in
Zurich
(ETH)
has
the
highest
number
of
Nobel
Prize
winners
of
any
institution
in
the
world,
no
doubt
partly
due
to
the
fact
that
35%
of
its
faculty
is
foreign.
News-Commentary v14
Repos
bei
auf
Fremdwährung
lautenden
Wertpapieren
führen
zu
Erhöhungen
des
Gesamtbetrags
der
Währungsreserven
der
kreditnehmenden
NZB
,
was
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkauften
Wertpapiere
weiterhin
in
der
Bilanz
erscheinen
.
Repo
transactions
in
foreign
currency-denominated
securities
result
in
increases
in
the
total
amount
of
the
reserve
assets
of
the
cash-borrowing
NCB
owing
to
the
fact
that
the
repoed
securities
still
remain
on
the
balance
sheet
;
ECB v1
Repos
bei
Fremdwährungsschuldverschreibungen
führen
zu
Erhöhungen
im
Gesamtbetrag
der
Währungsreserven
der
kreditnehmenden
NZB
,
was
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
im
Rahmen
von
Repos
vorübergehend
verkauften
Wertpapiere
weiterhin
in
der
Bilanz
erscheinen
.
Repo
transactions
in
foreign-currency
denominated
securities
result
in
increases
in
the
total
amount
of
the
reserve
assets
of
the
cashborrowing
NCB
owing
to
the
fact
that
the
securities
repoed
still
remain
on
the
balance
sheet
;
ECB v1
Die
Umgebung
hat
ein
einzigartiges
Mikroklima,
was
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
St.
Catharines
zwischen
dem
Ontario-
und
dem
Eriesee
nahe
der
Niagara-Schichtstufe
liegt.
St.
Catharines
was
once
at
the
base
of
a
glacial
lake
known
as
Glacial
Lake
Iroquois,
which
deposited
thick
layers
of
clay
between
the
Escarpment
and
Lake
Ontario.
Wikipedia v1.0
Städter
–
die
über
eine
offizielle
Anmeldung
als
Bewohner
einer
Stadt
verfügen
–
konnten
ebenfalls
einen
Einkommenszuwachs
verzeichnen,
was
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
sie
vom
staatlichen
Bildungssystem
und
dem
sozialen
Netz
abgedeckt
sind.
Urbanites
–
people
with
formal
registration
as
urban
residents
–
have
recorded
income
gains
as
well,
owing
to
their
coverage
by
the
government-run
education
system
and
social
safety
net.
News-Commentary v14
Trotz
der
regelmäßigen
Terroranschläge
leben
die
Israelis
in
einem
Gefühl
relativer
Sicherheit,
was
teilweise
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Zivilgesellschaft
zu
ihrer
eigenen
Sicherheit
beitragen
kann.
Despite
regular
exposure
to
terrorist
attacks,
Israelis
retain
a
sense
of
relative
security,
owing
partly
to
the
ability
of
civil
society
to
contribute
to
their
own
safety.
News-Commentary v14
Aber
er
hat
seine
Meinung
geändert,
was
teilweise
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
es
dem
ehemaligen
britischen
Premierminister
David
Cameron
nicht
gelungen
war,
parlamentarische
Unterstützung
für
Angriffe
gegen
das
Regime
Assad
zu
bekommen.
But
he
changed
his
mind,
in
part
based
on
former
UK
Prime
Minister
David
Cameron’s
failure
to
win
parliamentary
support
to
act
against
Assad’s
regime.
News-Commentary v14
Die
Züge
tragen
die
Bezeichnung
"Leo-Liner",
was
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
ein
weißer
Löwe,
der
auf
die
Figur
Kimba,
der
weiße
Löwe
zurückgeht,
das
Logo
der
Seibu
Lions
ist.
The
current
Seibu
Railway
is
a
product
of
a
1945
merger
between
the
former
Seibu
Railway
and
the
Musashino
Railway,
which
was
founded
in
1912
to
operate
what
is
now
known
as
the
Seibu
Ikebukuro
Line.
Wikipedia v1.0
Bakterien
sind
unglaublich
arzneimittelresistent
geworden,
was
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
wir
mit
Antibiotika
Bakterien
töten.
Bacteria
are
incredibly
multi-drug-resistant
right
now,
and
that's
because
all
of
the
antibiotics
that
we
use
kill
bacteria.
TED2013 v1.1
Die
Bandbreiten
für
die
jährliche
Steigerungsrate
des
HVPI
insgesamt
in
den
Jahren
2008
und
2009
befinden
sich
nun
im
oberen
Bereich
der
vorherigen
Bandbreiten
,
was
vor
allem
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
Energiepreise
und
--
in
geringerem
Maße
--
die
Preise
für
Nahrungsmittel
und
Dienstleistungen
die
in
den
Projektionen
vom
Juni
2008
erwarteten
Preise
übersteigen
.
The
ranges
projected
for
the
annual
rate
of
increase
in
the
overall
HICP
in
2008
and
2009
are
now
in
the
upper
part
of
the
previous
ranges
,
mostly
reflecting
higher
energy
and
,
to
a
lesser
extent
,
food
and
services
prices
than
envisaged
in
the
June
2008
projections
.
ECB v1
Bei
Butter
und
Butteröl
erhöht
sich
der
Mittelbedarf
um
51
Mio.
EUR,
was
darauf
zurückzuführen
ist,
daß
die
voraussichtlichen
Ausfuhrmengen
mit
175
000
t
Butteräquivalent
höher
liegen
als
im
Haushaltsplan
veranschlagt
(145
000
t
Butteräquivalent).
However,
for
butter
and
butteroil,
requirements
are
increased
by
51
million
euro
reflecting
higher
forecast
exports
of
175
000
tonnes
butter
equivalent
instead
of
145
000
tonnes
in
the
budget.
TildeMODEL v2018
Bei
der
IKT-Produktion
(in
%
der
Gesamtproduktion)
erreicht
Irland
den
höchsten
Stand
in
der
EU,
was
teilweise
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
sich
zahlreiche
ausländische
High-tech-Unternehmen
angesiedelt
haben.
Ireland’s
ICT
production
(as
a
%
of
total
production)
is
the
highest
in
the
EU,
partly
due
to
the
presence
of
a
large
number
of
foreign-owned
high-tech
firms.
TildeMODEL v2018
Das
nominale
Wachstum
der
Lohnstückkosten
verlangsamte
sich
2013,
was
zum
Teil
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
sich
die
Arbeitsproduktivität
nach
dem
erheblichen
Rückgang
im
Vorjahr
stabilisiert
hat.
Nominal
ULC
growth
slowed
in
2013,
thanks
in
part
to
a
stabilisation
of
labour
productivity
after
the
large
decline
recorded
in
the
previous
year.
TildeMODEL v2018