Translation of "Warten dringend auf" in English
Hier
warten
wir
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
Europarl v8
Gerade
kleine,
kleinste
und
mittlere
Unternehmen
warten
dringend
auf
Entlastung.
Small,
medium-sized
and
micro-businesses
in
particular
wait
with
longing
to
have
their
burdens
removed.
Europarl v8
Gerade
kleinste
und
kleine
und
mittlere
Unternehmen
warten
dringend
auf
Entlastung.
The
very
small
and
the
small
and
medium-sized
businesses
in
particular
are
urgently
waiting
to
be
relieved
of
the
burden.
TildeMODEL v2018
Hier
warten
wh
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Dringend
warten
sie
auf
den
Bau
zumindest
behelfsmäßiger
Unterkünfte.
They
are
in
desperate
need
of
makeshift
accommodations
at
the
least.
ParaCrawl v7.1
Andreas
Schulz:
Wir
warten
ganz
dringend
auf
eine
gewisse
Modularisierung
und
auch
Normierung
dieser
Lichtquelle.
Andreas
Schulz:
We
are
waiting
quite
impatiently
for
a
certain
modularisation
and
also
standardisation
of
this
light
source.
ParaCrawl v7.1
Sie
warten
dringend
auf
Impulse
von
außen,
nämlich
aus
der
Europäischen
Union,
von
Kommission
und
Rat.
They
are
waiting
desperately
for
input
from
outside,
namely
from
the
European
Union
-
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Wir
warten
dringend
auf
einen
Aktionsplan
zu
diesem
Thema,
damit
wir
gerade
jetzt
in
diesem
Jahr
hier
die
Weichenstellung
vornehmen.
We
eagerly
await
an
action
plan
which
will
allow
us
to
make
a
start
on
these
projects
this
very
year.
Europarl v8
So
warten
wir
beispielsweise
dringend
auf
einen
ernst
zu
nehmenden
Entwurf
einer
Rahmenrichtlinie
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse.
For
example,
we
now
want
to
see
a
real
draft
framework
directive
on
services
of
general
interest.
Europarl v8
Deshalb
begrüßen
wir
die
hier
vorliegenden
guten
Änderungen
der
Richtlinie,
aber
wir
warten
dringend
auf
die
wirklich
grundlegende
Revision.
No
project
of
society
will
ever
be
able
to
establish
the
Kingdom
of
God,
that
is
to
say,
the
eschatological
perfection
on
this
earth.
EUbookshop v2
In
der
Provinz
von
Leyte
sind
die
meisten
Krankenhäuser
geschlossen
und
die
Menschen
warten
dringend
auf
medizinische
Hilfe.
In
Leyte
province
most
hospitals
are
closed,
leaving
the
population
in
urgent
need
of
medical
attention
and
drugs.
ParaCrawl v7.1
Als
erste
und
einzige
zugelassene
systemische
Therapie
für
HCC
war
Nexavar®
ein
bedeutender
Fortschritt
in
diesem
Bereich,
aber
die
Patienten
warten
dringend
auf
wirksame
Zweitlinienbehandlungen",
sagte
Dr.
Jörg
Möller,
Mitglied
des
Executive
Committee
der
Division
Pharmaceuticals
von
Bayer
und
Leiter
der
Entwicklung.
As
the
first
and
only
approved
systemic
treatment
for
HCC,
Nexavar
was
a
significant
step
in
addressing
the
unmet
need
in
this
field,
but
effective
second-line
treatment
options
are
urgently
needed
for
patients",
said
Dr.
Joerg
Moeller,
member
of
the
Executive
Committee
of
Bayer
AG's
Pharmaceutical
Division
and
Head
of
Development.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
nicht
denken,
ich
warte
dringend
auf
seinen
Anruf.
I
don't
want
him
to
think
I'm
waiting
for
him
to
call.
OpenSubtitles v2018
Zudem
warte
ich
dringend
auf
die
Antwort
von
Kommission
und
Rat.
I
shall
be
interested
to
hear
what
the
Commission
and
the
Council
have
to
say
on
this.
EUbookshop v2
Meine
Kollegen
und
ich
warten
auf
dringende
Maßnahmen
zur
Senkung
des
Energieverbrauchs
und
zur
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität.
My
colleagues
and
I
await
urgent
action
on
cutting
energy
use
and
fighting
cross-border
crime.
Europarl v8