Translation of "Warten dringend auf" in English

Hier warten wir dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
Europarl v8

Gerade kleine, kleinste und mittlere Unternehmen warten dringend auf Entlastung.
Small, medium-sized and micro-businesses in particular wait with longing to have their burdens removed.
Europarl v8

Gerade kleinste und kleine und mittlere Unternehmen warten dringend auf Entlastung.
The very small and the small and medium-sized businesses in particular are urgently waiting to be relieved of the burden.
TildeMODEL v2018

Hier warten wh dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
EUbookshop v2

Dringend warten sie auf den Bau zumindest behelfsmäßiger Unterkünfte.
They are in desperate need of makeshift accommodations at the least.
ParaCrawl v7.1

Andreas Schulz: Wir warten ganz dringend auf eine gewisse Modularisierung und auch Normierung dieser Lichtquelle.
Andreas Schulz: We are waiting quite impatiently for a certain modularisation and also standardisation of this light source.
ParaCrawl v7.1

Sie warten dringend auf Impulse von außen, nämlich aus der Europäischen Union, von Kommission und Rat.
They are waiting desperately for input from outside, namely from the European Union - the Commission and the Council.
Europarl v8

Wir warten dringend auf einen Aktionsplan zu diesem Thema, damit wir gerade jetzt in diesem Jahr hier die Weichenstellung vornehmen.
We eagerly await an action plan which will allow us to make a start on these projects this very year.
Europarl v8

So warten wir beispielsweise dringend auf einen ernst zu nehmenden Entwurf einer Rahmenrichtlinie für Dienstleistungen von allgemeinem Interesse.
For example, we now want to see a real draft framework directive on services of general interest.
Europarl v8

Deshalb begrüßen wir die hier vorliegenden guten Änderungen der Richtlinie, aber wir warten dringend auf die wirklich grundlegende Revision.
No project of society will ever be able to establish the Kingdom of God, that is to say, the eschatological perfection on this earth.
EUbookshop v2

In der Provinz von Leyte sind die meisten Krankenhäuser geschlossen und die Menschen warten dringend auf medizinische Hilfe.
In Leyte province most hospitals are closed, leaving the population in urgent need of medical attention and drugs.
ParaCrawl v7.1

Als erste und einzige zugelassene systemische Therapie für HCC war Nexavar® ein bedeutender Fortschritt in diesem Bereich, aber die Patienten warten dringend auf wirksame Zweitlinienbehandlungen", sagte Dr. Jörg Möller, Mitglied des Executive Committee der Division Pharmaceuticals von Bayer und Leiter der Entwicklung.
As the first and only approved systemic treatment for HCC, Nexavar was a significant step in addressing the unmet need in this field, but effective second-line treatment options are urgently needed for patients", said Dr. Joerg Moeller, member of the Executive Committee of Bayer AG's Pharmaceutical Division and Head of Development.
ParaCrawl v7.1

Er soll nicht denken, ich warte dringend auf seinen Anruf.
I don't want him to think I'm waiting for him to call.
OpenSubtitles v2018

Zudem warte ich dringend auf die Antwort von Kommission und Rat.
I shall be interested to hear what the Commission and the Council have to say on this.
EUbookshop v2

Meine Kollegen und ich warten auf dringende Maßnahmen zur Senkung des Energieverbrauchs und zur Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität.
My colleagues and I await urgent action on cutting energy use and fighting cross-border crime.
Europarl v8