Translation of "Warte gespannt" in English

Ich warte gespannt darauf, wie die Kommission auf solche Vorschläge reagiert.
I wait to see with interest how the Commission reacts to those proposals.
Europarl v8

Ich warte gespannt auf die Antwort von Kommissar Nielson.
I eagerly await Commissioner Nielson's response.
Europarl v8

Ich warte gespannt auf Ihre Meinung, Frau Lektorin.
I eagerly await your thoughts, madam editor.
OpenSubtitles v2018

Ja, vielen Dank, und ich warte freudig gespannt auf unser Telefonat!
The pleasure is mine, I'll wait with baited breath for your call. Bye.
OpenSubtitles v2018

Ich warte gespannt auf die Antwort "
Eagerly waiting for the reply”
ParaCrawl v7.1

Ich warte gespannt auf erotische Sessions mit Gentlemen,
I`m eagerly awaiting erotic sessions with gentlemen,
ParaCrawl v7.1

Ich warte schon ganz gespannt auf Dich und kann es kaum erwarten, dich endlich kennenzulernen.
I am waiting for you and I can not wait to get to know you.
ParaCrawl v7.1

Ich warte gespannt auf deine eventuelle Antwort und ich schicke dir einen herzlichen Gruß.
I wait anxiously your eventual answer and I send you a warm greeting.
ParaCrawl v7.1

Erfreuliche Infos gabe es von zwei weiteren Bands, auf deren neue Werke ich gespannt warte:
Great news from two other bands, and I'm really looking forward to their new works:
ParaCrawl v7.1

In diesem konkreten Fall kann ich den Worten des britischen Premierministers nur zustimmen und warte jetzt gespannt auf seine Taten.
For once, I can agree with the words of the British Prime Minister on this and I now await his actions with eagerness.
Europarl v8

Aber wir haben noch Zeit, in der Politik sind Wunder möglich, und ich persönlich warte gespannt auf das Wunder von Nizza.
But we still have time, miracles do happen in politics and I personally am keen to see a few happen in Nice.
Europarl v8

Ich warte gespannt auf den Evaluierungsbericht der Kommission dazu, ob das Lebensmittel- und Veterinäramt in Irland personell und infrastrukturell so ausgestattet ist, dass es die ihm gestellten Aufgaben auf Dauer effektiv erfüllen kann.
I await with interest the evaluation report by the Commission as to whether the Food and Veterinary Office in Ireland has the right staff and infrastructure to enable it to carry out its duties effectively in the long term.
Europarl v8

Daher warte ich gespannt auf die Ergebnisse der Wirkungsanalyse zur Verwendung nationaler Kennzeichnungen neben der CE-Kennzeichnung, die, wie vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz gefordert, durch die Kommission erarbeitet werden sollte.
This is why I will curiously await the results of the impact study assessing the usage of national markings alongside the CE marking that the Commission should prepare, as requested by the Committee on Internal Market and Consumer Protection.
Europarl v8

Ich warte gespannt darauf, dass die Kommission alsbald einen neuen Vorschlag vorlegt, in dem dieses wichtige Detail korrigiert wird.
I shall wait for the Commission to submit a new proposal in which this important detail can be corrected.
Europarl v8

Das muss Israel übrigens auch tun, und ich warte gespannt darauf, wann die USA und die EU dies fordern werden.
So must Israel too, moreover, and I anxiously await the relevant demands on the part of the United States and the EU.
Europarl v8

Da ich nicht sicher bin, ob der Ausdruck "Rechtfertigung" angemessen ist - persönlich meine ich, dass es auf Französisch besser gewesen wäre, den entsprechenden Ausdruck für "Verherrlichung" oder "Apologie" des Terrorismus zu wählen -, und ob es nicht wünschenswert wäre, ihn zu ändern, warte ich gespannt darauf, wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird, der den Kern der Frage berührt, wo die Trennlinie zwischen Sicherheit, Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist.
Now while I am not sure whether the term 'justification' is adequate here - and personally I think that in French it would have been preferable to use the term 'praise' or 'apologia' for terrorism - and whether it would not have been better to change it, I will be interested to see how this House reacts tomorrow to this somewhat delicate point, which goes to the very heart of the debate, namely where to draw the line between security, fundamental rights and freedom of expression.
Europarl v8

Ich er warte gespannt eine präzise Antwort auf meine Frage an die Kommission und an den Ratspräsidenten.
There is a widely held belief that, if companies cannot in vest abroad, they will do so back at home.
EUbookshop v2

Seither warte ich gespannt auf den Networker, der mir begeistert ein brennendes Streichholz vor die Nase hält und mir die Möglichkeiten des Feuermachens offeriert.
Since then I've been waiting patiently for a networker who holds a burning match in front of my face and tells me about the possibilities of making fire.
ParaCrawl v7.1

David Scott, President und CEO von Tembo, erklärte hierzu: "Nach der Bekanntgabe der überaus aufregenden Bohrergebnisse von unserem ersten Zielgebiet warte ich nun gespannt auf die Ergebnisse von unserem zweiten Zielgebiet Nyakagwe Ost.
Tembo's President & CEO David Scott commented: "After intersecting and announcing very exciting drill results from our first target area, I am anxiously awaiting results from Nyakagwe East as our second target.
ParaCrawl v7.1

Heute, nachdem ich mir einen Überblick über die CO2-Kompensation verschafft habe, warte ich gespannt auf unsere PEP-Lösung, mit der wir jederzeit, überall und für alles investieren und kompensieren können.
Today, after having an overview of CO2 compensation, I’m eagerly waiting for our PEP-solution used to impact invest and offset anytime, anywhere, for anything.
CCAligned v1

Nun, ich muss mich von Ihnen verabschieden, und warte gespannt auf Sie um mit Ihnen in diesen Orten einzigartige Emotionen erleben zu können.
Good, now I await the chance to take you on the discovery of all these places.
ParaCrawl v7.1