Translation of "Waren bisher" in English
Diese
Entscheidungen
waren
bisher
von
den
Interessen
großer
Wirtschafts-
und
Finanzkreise
abhängig.
The
predominant
force
in
these
decisions
has
been
the
interests
of
large
economic
and
financial
groups.
Europarl v8
Bisher
waren
nationale
Bemühungen
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
wirkungsvoll.
So
far,
domestic
efforts
have
not
been
effective
in
all
Member
States.
Europarl v8
Bisher
waren
Fahrgäste
im
Kraftomnibusverkehr
bedeutend
schlechter
gestellt.
Until
now,
bus
and
coach
passengers
were
in
a
much
worse
situation.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
mit
den
nationalen
Justizbehörden
waren
bisher
wenig
ermutigend.
Our
experiences
with
the
national
judicial
authorities
have
not
been
very
encouraging
up
until
now.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Vertragsgrundlage
waren
die
bisher
unternommenen
Schritte
dürftig.
The
steps
taken
thus
far
have,
owing
to
the
basis
of
the
agreement,
been
modest.
Europarl v8
Bisher
waren
das
immer
nur
hohle
Versprechen!
Hitherto
we
have
had
nothing
but
empty
promises!
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
waren
bisher
nicht
bereit,
ihre
bestehende
nationale
Gesetzgebung
aufzugeben.
Up
until
then
national
Member
States
had
not
been
prepared
to
submit
their
existing
regulations.
Europarl v8
Da
waren
offenbar
bisher
spezifische
Interessen
im
Spiel.
Clearly
specific
interests
have
been
at
work
here.
Europarl v8
Selbst
mit
sehr
geringen
Ressourcen
waren
wir
bisher
sehr
effektiv.
Even
with
scant
resources
we
have
been
very
effective.
Europarl v8
Sie
waren
bisher
nicht
bereit,
eine
weitere
Einschränkung
vorzunehmen.
So
far,
they
have
not
been
prepared
to
further
narrow
these
down.
Europarl v8
Bisher
waren
die
Anstrengungen
des
Parlaments
auf
diesem
Gebiet
erschreckend
gering.
Parliament's
efforts
in
this
area
in
the
past
have
been
appalling.
Europarl v8
Bisher
waren
diese
im
Rahmen
des
alten
Artikels
13
ausgenommen.
Hitherto
these
were
excluded
by
virtue
of
the
old
Article
13.
Europarl v8
Bisher
waren
wir
in
keinem
dieser
Bereiche
besonders
erfolgreich.
To
date,
we
have
not
been
very
good
at
any
of
these.
Europarl v8
Unsere
Zuschüsse
zum
Haushalt
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
waren
bisher
stets
an
Reformen
gebunden.
Our
support
to
the
Palestinian
Authority
budget
in
the
past
has
been
linked
to
reform.
Europarl v8
Sie
waren
bisher
nicht
erfolgreich,
können
aber
jetzt
Erfolge
erzielen.
They
have
not
been
successful
so
far,
but
they
can
achieve
success
now.
Europarl v8
Bisher
waren
Stadtflughäfen
nur
Flughäfen,
neben
denen
sich
noch
ein
Ausweichflughafen
befand.
Until
now
airports
have
only
been
classified
as
city
airports
if
there
has
been
another
alternative
airport
nearby.
Europarl v8
Bisher
waren
wir
von
der
Mehrzahl
dieser
Rechtsetzungen
ausgeschlossen.
Until
now,
we
have
been
excluded
from
the
majority
of
this
legislation.
Europarl v8
Im
Ausland
waren
sie
bisher
lediglich
bei
Manövern
oder
Flugshows
zu
sehen.
They
have
only
been
abroad
for
training
and
demonstration
flights.
WMT-News v2019
Bisher
waren
eine
Anmeldung
und
eine
Abmeldung
erforderlich.
Previously,
declarations
of
both
departure
and
arrival
were
required.
ELRA-W0201 v1
In
den
Hauptstädten
des
Westens
waren
die
Reaktionen
bisher
gemischt.
In
Western
capitals,
the
response
so
far
has
been
mixed.
News-Commentary v14
Crashs
an
den
Anleihemärkten
waren
bisher
selten
und
verliefen
ziemlich
sanft.
Bond-market
crashes
have
actually
been
relatively
rare
and
mild.
News-Commentary v14
Bisher
waren
aus
dieser
Zeit
keine
Instrumente
erhalten.
This
was
very
useful,
since
no
other
instruments
of
this
time
were
extant.
Wikipedia v1.0
Bisher
waren
hiervon
Personen
betroffen,
die
erstmalig
geimpft
wurden.
To
date,
those
affected
have
been
primary
vaccinees.
EMEA v3
Bisher
waren
Schwangerschaft
und
Stillzeit
in
den
meisten
SPC
als
absolute
Kontraindikation
angegeben.
A
full
contraindication
in
pregnancy
and
during
lactation
was
previously
included
in
most
SPCs.
ELRC_2682 v1
Viele
andere
Mikroorganismen
waren
der
Wissenschaft
bisher
gänzlich
unbekannt.
The
mineral
content
of
the
Dead
Sea
is
very
different
from
that
of
ocean
water.
Wikipedia v1.0
Bisher
waren
diese
Aufträge
an
unterschiedliche
Auftragnehmer
vergeben
worden.
There
would
have
been
a
U.S.
occupation
of
Iraq.
Wikipedia v1.0
Bisher
waren
es
nur
vereinzelte
Tracks
gewesen.
Before
that
only
loose
Turkish
tracks
were
done.
Wikipedia v1.0
Das
größte
Hindernis
waren
bisher
die
Vereinigten
Staaten.
The
biggest
obstacle
until
now
has
been
the
United
States.
News-Commentary v14
Bisher
waren
im
Land
Bargeldtransaktionen
die
Norm.
In
Peru,
cash
transactions
had
been
the
norm.
News-Commentary v14
Wir
waren
doch
bisher
gute
Geschäftsfreunde,
nicht?
We've
been
good
business
partners
up
till
now,
haven't
we?
Books v1