Translation of "War gekennzeichnet" in English

Der Wahlablauf selbst war gekennzeichnet von zahlreichen Verstößen gegen die demokratischen Regeln.
The electoral process was marked by numerous failures to comply with democratic rules.
Europarl v8

Die Tagung von Bali war gekennzeichnet von intensiver EU-Koordinierung.
There was intensive EU coordination throughout the meeting in Bali.
Europarl v8

Die Belagerung war gekennzeichnet durch katastrophale medizinische Zustände bei den Alliierten.
The bombardment resumed the following day, but the Russians had worked through the night and repaired the damage.
Wikipedia v1.0

Sein Spiel war gekennzeichnet von stimmenähnlichen Einschüben, Glissandos und Tremolo-Techniken.
His playing was marked by voice-like inflections, glissandos and tremolo techniques.
Wikipedia v1.0

Ihr Spiel war gekennzeichnet durch Intensität und außerordentliche spielerische Fähigkeit.
Her performances were characterized by intensity and extraordinary facility.
Wikipedia v1.0

Der Transformationsprozeß war gekennzeichnet durch die Gründung zahlreicher Joint-ventures westeuropäischer und polnischer Hersteller.
The transition process has been characterised by a large number of different cooperative ventures between EU and Polish manufacturers.
TildeMODEL v2018

Die Finanzverwaltung in Ispra war gekennzeichnet von üblicherweise praktizierten Übertragungen.
In addition, I should like to draw attention to a very small detail which, I think, is in fact more important than it looks, i.e. the fact that for a number of years now the budgetary item for seminars for EAGGF inspectors and customs officials has come nowhere near to being exhausted.
EUbookshop v2

Sein persönliches Leben war von Tragödien gekennzeichnet.
His personal life was marked by tragedy.
OpenSubtitles v2018

Wir testeten 1300 verschiedene Fischproben und ca. ein Drittel davon war falsch gekennzeichnet.
Because we tested 1,300 different fish samples and about a third of them were not what they were labeled to be.
TED2020 v1

Die Stimmung war eher gekennzeichnet von der großen Entschlossenheit,
It has indeed been proposed that a public hearing should be held.
EUbookshop v2

Seine Lehrtätigkeit war gekennzeichnet durch ein großes forschungsmäßiges Interesse an der Historischen Aufführungspraxis.
His career was marked by an interest in historical performance research.
WikiMatrix v1

Gorens Karriere war gekennzeichnet durch die Hingabe zu den religiös-zionistischen Werten seiner Jugend.
Goren's career was characterized by a commitment to the Religious Zionist values of his youth.
WikiMatrix v1

Das Jahr 1991 war gekennzeichnet durch nachlassendes Beschäftigungswachstum und einen Anstieg der Arbeitslosigkeit.
The year 1991 was marked by a slowdown in job growth and a rise in unemployment.
EUbookshop v2

Die Reaktion der Gemeinschaft war deshalb gekennzeichnet von Besorgnis und Entschlossenheit.
I know that it is a tremendous strain for those who are not in a position to leave the sitting.
EUbookshop v2

Die Haltung der Europäer war durch Widersprüche gekennzeichnet.
This was particularly evident in May 1948 at the Hague Conference organised by the European Movement, which resulted in particular in the creation of the Council of Europe in 1949.
EUbookshop v2

Das Leder war gekennzeichnet durch ausgeprägten Sprung.
The leather was characterized by distinctive round handle.
EuroPat v2

Die Gesellschaft zu dieser Zeit war gekennzeichnet durch eine Hierarchische Organisation.
This area, as well as others of this period, was characterized by a hierarchically organized society.
WikiMatrix v1

Es war gekennzeichnet unter the1 besten neuen Konzept-Läden in der Welt von Vogue.fr.
It was marked among the1 best new concept shops in the world by Vogue.fr.
ParaCrawl v7.1