Translation of "War ein feiertag" in English
Das
war
ein
besonderer
Feiertag,
an
den
ich
mich
immer
erinnern
werde.
That's
a
special
holiday
I'll
always
remember.
OpenSubtitles v2018
Also,
Blech
war
ein
hoher
Feiertag
auf
Melmac.
Well,
Blech
was
an
important
holiday
on
Melmac.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
der
Weihnachtstag
war
mal
ein
heidischer
Feiertag.
I
think
that
Christmas
was
a
former
heathen
holiday.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
bei
Komarovka,
aber
leider
war
Montag
ein
Feiertag.
We
were
at
Komarovka,
but
it's
a
pity
Monday
is
a
holiday.
ParaCrawl v7.1
Der
30.
August
war
in
Großbritannien
ein
Feiertag.
August
the
30th
was
a
public
holiday
in
UK.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Tag
an
dem
Steve
McGarrett
als
Quaterback
startete,
war
ein
offizieller
Feiertag.
I'll
tell
you,
any
day
that
Steve
McGarrett
was
starting
at
quarterback
was
an
official
day
off.
OpenSubtitles v2018
Sicherlich,
denn
es
war
ein
Feiertag,
die
ein
Geschenk
von
Freunden
gewesen
waren.
Surely,
because
it
was
a
holiday,
that
had
been
a
gift
from
friends.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
wie
für
wen,
aber
für
mich
war
die
Scheidung
ein
Feiertag!
I
do
not
know
how
for
whom,
but
for
me
the
divorce
was
a
holiday!
CCAligned v1
Frauentag
war
damals
ein
offizieller
Feiertag
und
an
der
Universität
gab
es
keine
Vorlesungen.
Women's
day
was
an
official
holiday
then,
and
no
classes
were
held
at
the
university.
ParaCrawl v7.1
Der
19.
März,
sein
Namenstag,
war
über
Jahrhunderte
ein
Feiertag
in
Bayern.
The
19th
of
March
is
his
nameday,
and
it
was
at
least
in
Bavaria
over
the
century
a
holiday.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
Feiertag.
It
was
a
public
holiday.
Tatoeba v2021-03-10
Letzten
Sonntag
war
ein
Feiertag,
wir
putzten
uns
heraus
und
spazierten
durch
den
Park
im
Dorf.
Last
Sunday
was
a
holiday.
We
scrubbed
up
nice
and
clean.
And
took
a
little
stroll
about
OpenSubtitles v2018
Und
das
Bild
des
demolierten
Gesichts
auf
dem
Fass,
das
von
den
Polizisten
zum
Polizeiauto
geschleppt
wurde,
war
ein
Feiertag
für
Zeitungsfotografen,
den
sie
nicht
wieder
erleben
werden.
And
now,
the
picture
of
the
smashed
face
on
the
barrel,
with
the
policemen
dragging
it
to
the
police
car,
that
was
the
best
day
for
newspaper
photographers
that
they
will
ever
have.
TED2020 v1
Der
18ste
Dezember
2007
war
ein
Feiertag
fÃ1?4r
präsenten
Arbeiter
und
Rentner
von
Mostostal
Pulawy
wegen
ein
"Weihnachtskonzert"
von
unser
Firma
speziell
organisiert.
December
18th,
2007
was
a
festive
day
for
present
workers
and
pensioners
of
Mostostal
Pulawy
because
of
"Christmas
Concert"
specially
organised
by
our
company.
ParaCrawl v7.1
Der
darauf
folgende
Tag
war
in
Japan
ein
Feiertag,
so
dass
viele
Menschen
und
Touristen
in
den
Straßen
von
Osaka
und
Kyoto
unterwegs
waren.
It
happened
to
be
a
holiday
in
Japan
that
day,
so
there
were
a
lot
of
local
people
and
tourists
on
the
streets
in
Osaka
and
Kyoto.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
war
dieser
Feiertag
ein
Tag
um
an
gestorbene
Familienmitglieder
und
Freunde
zu
denken
und
deren
Gräber
zu
besuchen.
Originally,
this
holiday
was
a
time
to
remember
deceased
relatives
and
friends
and
a
time
to
visit
their
graves.
ParaCrawl v7.1
Gestern
war
ein
religiöser
Feiertag
hier
und
wir
haben
uns
einen
Tag
frei
genommen
und
nach
einem
'verlorenen'
Dorf
in
der
Nähe
von
Folgosa
gesucht.
Yesterday
was
a
religious
holiday
here,
and
we
took
the
day
off
from
work
to
go
and
look
for
a
‘lost’
village
near
Folgosa.
ParaCrawl v7.1
Früher
als
Chellouin,
der
am
Vorabend
des
Tages
aller
Heiligen
bemerkt
wird,
war
ein
traditioneller
Feiertag
der
englischsprachigen
Länder,
da
er
zu
altertümlich
keltisch
von
den
Traditionen
steigt.
Earlier
the
Halloween
noted
on
the
eve
of
All
Saints'
Day
was
a
traditional
holiday
of
the
English-speaking
countries
as
it
ascends
to
ancient
Celtic
traditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Luciatag
war
ursprünglich
ein
Feiertag
zu
Ehren
des
Lichtes
und
der
Gedenktag
der
katholischen
heiligen
Lucia.
Originally,
Saint
Lucy's
Day
was
a
day
of
worship
in
honour
of
the
light
and
the
Catholic
Saint
Lucia.
ParaCrawl v7.1
Am
Mittwoch
war
ein
Feiertag
angesagt
und
daher
beschloss
ich
an
diesem
Tag,
nachdem
der
Wetterbericht
recht
brauchbares
Wetter
vorhersagte,
auf
den
Gr.
On
Wednesday
as
we
had
a
public
holiday
in
Austria
I
decided
to
climb
the
highest
mountain
in
the
Rottenmanner
Tauern,
the
Gr.
ParaCrawl v7.1
Der
18ste
Dezember
2007
war
ein
Feiertag
für
präsenten
Arbeiter
und
Rentner
von
Mostostal
Pulawy
wegen
ein
„Weihnachtskonzert”
von
unser
Firma
speziell
organisiert.
December
18th,
2007
was
a
festive
day
for
present
workers
and
pensioners
of
Mostostal
Pulawy
because
of
“Christmas
Concert”
specially
organised
by
our
company.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
großer
Feiertag
für
das
Griechenland,
das
sich
gegen
die
Sparpolitik
wehrt,
weil
der
Kampf
um
den
öffentlich-rechtlichen
Sender
zu
einem
Symbol
geworden
ist.
It
has
been
an
important
Friday
for
Greece,
which
is
fighting
austerity
because
the
fight
for
the
public
broadcaster
has
become
symbolic.
ParaCrawl v7.1
In
ihm
der
Papst
zu
dieser
Zeit
war
ein
Feiertag,
so
gingen
sie
zusammen
nach
Moskau.
In
it
the
Pope
at
that
time
was
a
holiday,
so
they
went
to
Moscow
together.
ParaCrawl v7.1
Erntedankfest
war
ein
Feiertag,
um
Dankbarkeit,
Dankbarkeit
und
Wertschätzung
zu
Gott,
Familie
und
Freunde,
für
die
alle
materiellen
Besitz
und
Beziehungen
gesegnet
worden
sind,
zum
Ausdruck
bringen.
Thanksgiving
was
a
holiday
to
express
thankfulness,
gratitude,
and
appreciation
to
God,
family
and
friends
for
which
all
have
been
blessed
of
material
possessions
and
relationships.
ParaCrawl v7.1
Der
3.
November
war
in
Japan
ein
Feiertag
und
so
ergab
sich
langes
Wochenende,
das
über
drei
Tage
ging.
November
3rd
was
a
holiday
in
Japan
and
people
thus
had
a
rare
3-day
long
weekend.
ParaCrawl v7.1