Translation of "War auch" in English
Das
war
auch
die
Aussage
des
spanischen
Regierungsvorsitzenden.
This
was
the
message
from
the
President
of
the
Spanish
Government.
Europarl v8
Dies
war
auch
ein
Eckpfeiler
Ihres
Krisen-
und
Konjunkturprogramms.
In
fact,
it
was
also
a
cornerstone
of
your
crisis
and
recovery
plan.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
öfter
treffen,
das
war
auch
eine
unserer
gemeinsamen
Schlussfolgerungen.
We
should
have
meetings
more
often,
and
that
was
also
one
of
our
joint
conclusions.
Europarl v8
Die
war
auch
hilfreich,
denn
der
Bericht
hat
die
Fakten
geklärt.
This
also
helps
because
the
report
has
made
the
facts
clear.
Europarl v8
Das
ist
keine
revolutionäre
Idee
und
es
war
auch
nicht
meine
Idee.
This
is
not
a
revolutionary
idea,
nor
was
it
my
idea.
Europarl v8
Es
war
auch
unklar,
wer
die
Koordinierung
des
gesamten
EU-Einsatzes
leiten
sollte.
It
was
also
unclear
who
was
supposed
to
lead
coordination
of
the
overall
EU
operation.
Europarl v8
Und
das
war
auch
der
Fall.
Clearly
that
is
what
happened.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
war
auch
die
Präsidentschaft
aktiv.
The
presidency
has
been
busy
in
that
area
too.
Europarl v8
So
war
es
auch
im
Falle
der
Vermißten.
That
has
been
so
in
the
case
of
the
missing
persons
in
Cyprus.
Europarl v8
Die
Haltung
der
Kommission
war
auch
hier
eindeutig.
The
Commission's
stance
has
always
been
clear
in
this
respect.
Europarl v8
So
war
es
auch
im
Ausschuß
angenommen
worden.
This
is
also
the
term
that
was
adopted
in
committee.
Europarl v8
Es
war
auch
der
Wunsch
dieses
Parlaments.
That
was
also
what
Parliament
wanted.
Europarl v8
Das
mag
oft
unbequem
sein,
war
es
ja
auch
in
der
Vergangenheit.
That
may
often
be
inconvenient,
as
indeed
it
was
in
the
past.
Europarl v8
Es
war
auch
von
der
Schweiz
die
Rede.
Switzerland
has
been
mentioned.
Europarl v8
Er
war
als
Kommissar
auch
sehr,
sehr
oft
umstritten.
As
Commissioner,
he
was
very
often
controversial.
Europarl v8
Dies
war
auch
bei
Kahla
II
der
Fall.
This,
again,
was
the
case
with
Kahla
II.
DGT v2019
Auch
war
die
Zuwiderhandlung
von
beträchtlicher
Dauer.
The
infringement
is
also
one
of
significant
duration.
DGT v2019
Das
war
wohl
auch
eine
der
Intentionen
des
Rates.
That
was
presumably
also
one
of
the
Council's
intentions.
Europarl v8
Das
war
auch
bei
SWIFT
so.
It
was
the
same
with
SWIFT.
Europarl v8
Das
war
wahrscheinlich
auch
eine
Niederlage
für
die
Europäische
Union.
That
probably
also
represented
a
defeat
for
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Geschwindigkeit
der
Veränderung
war
und
wird
auch
weiterhin
äußerst
hoch
sein.
The
pace
of
change
has
been,
and
will
continue
to
be,
extremely
rapid.
Europarl v8
Dies
war
auch
nie
in
Reden
2007
oder
2009
enthalten
gewesen.
This
was
never
referred
to
in
speeches
in
2007
or
2009.
Europarl v8
Das
war
im
übrigen
auch
der
Sinn
meiner
Kandidatur.
It
was,
after
all,
the
reason
for
my
candidacy.
Europarl v8
Ich
heiße
zwar
Theato,
war
aber
auch
nicht
anwesend.
I
am
actually
called
Theato,
but
I
was
not
present
either.
Europarl v8
Das
war
auch
von
Frau
Oomen-Ruijten
und
Frau
Glase
erwähnt
worden.
That
was
also
mentioned
by
Mrs
Oomen-Ruijten
and
Mrs
Glase.
Europarl v8
Der
elektronische
Handel
war
auch
eine
von
den
grundlegenden
Herausforderungen
des
Grünbuchs.
Electronic
trade
was
also
one
of
the
basic
challenges
of
the
Green
Paper.
Europarl v8
Darüber
hinaus
war
auch
die
Frist
für
dieses
Programm
abgelaufen.
But
the
deadline
for
this
programme
had
already
passed.
Europarl v8
So
war
es
auch
von
Anfang
an
vorgesehen.
This
is
what
was
envisaged
from
the
outset.
Europarl v8
Dieser
Umstand
war
auch
in
den
Forschungsprogrammen
erkennbar.
This
has
been
reflected
in
the
research
programmes.
Europarl v8