Translation of "War auch" in English

Das war auch die Aussage des spanischen Regierungsvorsitzenden.
This was the message from the President of the Spanish Government.
Europarl v8

Dies war auch ein Eckpfeiler Ihres Krisen- und Konjunkturprogramms.
In fact, it was also a cornerstone of your crisis and recovery plan.
Europarl v8

Wir sollten uns öfter treffen, das war auch eine unserer gemeinsamen Schlussfolgerungen.
We should have meetings more often, and that was also one of our joint conclusions.
Europarl v8

Die war auch hilfreich, denn der Bericht hat die Fakten geklärt.
This also helps because the report has made the facts clear.
Europarl v8

Das ist keine revolutionäre Idee und es war auch nicht meine Idee.
This is not a revolutionary idea, nor was it my idea.
Europarl v8

Es war auch unklar, wer die Koordinierung des gesamten EU-Einsatzes leiten sollte.
It was also unclear who was supposed to lead coordination of the overall EU operation.
Europarl v8

Und das war auch der Fall.
Clearly that is what happened.
Europarl v8

In diesem Rahmen war auch die Präsidentschaft aktiv.
The presidency has been busy in that area too.
Europarl v8

So war es auch im Falle der Vermißten.
That has been so in the case of the missing persons in Cyprus.
Europarl v8

Die Haltung der Kommission war auch hier eindeutig.
The Commission's stance has always been clear in this respect.
Europarl v8

So war es auch im Ausschuß angenommen worden.
This is also the term that was adopted in committee.
Europarl v8

Es war auch der Wunsch dieses Parlaments.
That was also what Parliament wanted.
Europarl v8

Das mag oft unbequem sein, war es ja auch in der Vergangenheit.
That may often be inconvenient, as indeed it was in the past.
Europarl v8

Es war auch von der Schweiz die Rede.
Switzerland has been mentioned.
Europarl v8

Er war als Kommissar auch sehr, sehr oft umstritten.
As Commissioner, he was very often controversial.
Europarl v8

Dies war auch bei Kahla II der Fall.
This, again, was the case with Kahla II.
DGT v2019

Auch war die Zuwiderhandlung von beträchtlicher Dauer.
The infringement is also one of significant duration.
DGT v2019

Das war wohl auch eine der Intentionen des Rates.
That was presumably also one of the Council's intentions.
Europarl v8

Das war auch bei SWIFT so.
It was the same with SWIFT.
Europarl v8

Das war wahrscheinlich auch eine Niederlage für die Europäische Union.
That probably also represented a defeat for the European Union.
Europarl v8

Die Geschwindigkeit der Veränderung war und wird auch weiterhin äußerst hoch sein.
The pace of change has been, and will continue to be, extremely rapid.
Europarl v8

Dies war auch nie in Reden 2007 oder 2009 enthalten gewesen.
This was never referred to in speeches in 2007 or 2009.
Europarl v8

Das war im übrigen auch der Sinn meiner Kandidatur.
It was, after all, the reason for my candidacy.
Europarl v8

Ich heiße zwar Theato, war aber auch nicht anwesend.
I am actually called Theato, but I was not present either.
Europarl v8

Das war auch von Frau Oomen-Ruijten und Frau Glase erwähnt worden.
That was also mentioned by Mrs Oomen-Ruijten and Mrs Glase.
Europarl v8

Der elektronische Handel war auch eine von den grundlegenden Herausforderungen des Grünbuchs.
Electronic trade was also one of the basic challenges of the Green Paper.
Europarl v8

Darüber hinaus war auch die Frist für dieses Programm abgelaufen.
But the deadline for this programme had already passed.
Europarl v8

So war es auch von Anfang an vorgesehen.
This is what was envisaged from the outset.
Europarl v8

Dieser Umstand war auch in den Forschungsprogrammen erkennbar.
This has been reflected in the research programmes.
Europarl v8