Translation of "Wandel der gesellschaft" in English

Mit dem Wandel der luxemburgischen Gesellschaft haben sich weitere Phänomene herausgebildet:
As Luxembourg society has changed, other phenomena have appeared:
ELRA-W0201 v1

Dann beschäftigte er sich mit den Reaktionen und dem Wandel der Gesellschaft.
He moved on to examining the reaction to changes in society.
Wikipedia v1.0

Sie ist jedoch eher mit einem tiefgreifenden Wandel der Gesellschaft gleichzusetzen.
There will also be neglect of groups. I call for that to be borne in mind in future policy.
EUbookshop v2

Die Triodos Bank will einen positiven Wandel in der Gesellschaft.
Triodos Bank wants to see positive change in society.
ParaCrawl v7.1

Wie verändert sich die Wissenschaft im Wandel der Gesellschaft?
How does science change with a changing society?
ParaCrawl v7.1

Der Wandel in der Gesellschaft blieb nicht spurlos.
The change in society left its mark.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt eine umfassende Strategie für einen sozioökonomischen Wandel der Gesellschaft.
The country lacks a comprehensive strategy for socio-economic change.
ParaCrawl v7.1

Sie spiegelt die Geschichte der Institution und den Wandel der Gesellschaft.
It reflects both the history of the institution and the changing society around it.
ParaCrawl v7.1

Die tiefgreifende Änderung der Information deutet einen Wandel der Gesellschaft an.
The information revolution is leading to a fundamental change in our society.
ParaCrawl v7.1

Zudem verlange der demografische Wandel der Gesellschaft nach neuen Konzepten.
Further more, the demographic change in the society calls for new concepts.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Wandel der Gesellschaft wird jedoch auch die Pflege kommerzialisiert und sollte angemessen entlohnt werden.
However, as societies change, care is becoming commodified and should thus be adequately remunerated.
TildeMODEL v2018

Auch der Hochschulbereich muß weiterhin unterstützt werden, um den Wandel in der Gesellschaft zu festigen.
Continued support to higher education is important in order to sustain the transformation of society.
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund kann Upcycling eine Lösung für einen positiven Wandel in der Gesellschaft sein.
In this context, upcycling can be a solution to make a change.
CCAligned v1

Die zunehmende Relevanz von digitalen Produkten belebt das Geschäft und beschleunigt den Wandel der Gesellschaft.
The increasing relevance of digital products is boosting business and accelerating change in society.
ParaCrawl v7.1

Aber mit dem Wandel der Gesellschaft änderte sich das Verhältnis von Unterdrückten und Unterdrückern.
But as society developed both the oppressed and the oppressors underwent changes.
ParaCrawl v7.1

Die rasante Entwicklung der technischen Möglichkeiten ist unmittelbar verbunden mit dem globalen Wandel der Gesellschaft.
The rapid development of technical applications is directly linked to the global transformation of society.
ParaCrawl v7.1

Der Geschmack ist ein hervorragendes Mittel, um einen Wandel in der Gesellschaft einzuleiten.
Taste is a magnificent tool for triggering a change in society.
ParaCrawl v7.1

Transformation befasst sich mit dem Wandel der Gesellschaft, die sich im digitalen Zeitalter zunehmend verändert.
Transformation refers to a society that is increasingly changing in the digital age
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel, einen Wandel in der Gesellschaft herbeizuführen, steht bei beiden Institutionen im Vordergrund.
Our goal, which is to promote change in society, is at the forefront of both institutions.
ParaCrawl v7.1

In der Tat denke ich, dass die sechs arabischen Staaten einen friedlichen Wandel in der Gesellschaft einleiten können, indem sie die Menschenrechtssituation verbessern.
Indeed, I think that the six Arab states can initiate peaceful change in society by improving the human rights situation.
Europarl v8

Sie genießen natürlich unser volles Vertrauen, doch sind sie nicht immer die besten Vektoren für den Wandel in der Gesellschaft.
They have our full confidence but they are not always the best vectors of social transformation.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sollten wir meiner Ansicht nach auch beachten, dass der Wandel der heutigen Gesellschaft als Ganzes zu einer zunehmenden Einbindung der Frauen in das aktive Leben geführt und ihr Status in der Gesellschaft sich deutlich verbessert hat.
In this context, I believe we should also take into consideration the fact that the evolution of the current overall society has led to an increasing involvement of women in active life and their status in society has visibly improved.
Europarl v8

Wir müssen unbedingt auf einem radikalen Wandel der Gesellschaft bestehen, der auf der nachhaltigen Entwicklung von Städten, der dezentralisierten Energieerzeugung und der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie basiert.
It is vital to insist on a radical change in society based on the sustainability of cities, decentralised energy production and industrial competitiveness.
Europarl v8

Im übrigen ist innerhalb des rumänischen Volks ein breiter Konsens zugunsten des Beitritts vorhanden, die derzeitige Regierung hat bei ihren Bemühungen um Reform und Wandel der rumänischen Gesellschaft Beachtliches geleistet, und beachtlich sind auch die Opfer, die das rumänische Volk standhaft bringt, um die rumänische Gesellschaft Zug um Zug zu verändern und zu modernisieren.
Furthermore, a very large consensus exists amongst the Romanian people in favour of accession, and the efforts to reform and transform Romanian society achieved by the current government are worthy of being mentioned, as are also the truly remarkable sacrifices which the Romanian people accept with stoicism in order to introduce the necessary factors of change and modernization into their society.
Europarl v8

Die Telearbeit, der elektronische Handel, die Telemedizin oder die Entwicklung des Internet fordern den Mitgliedstaaten große Anstrengungen ab, damit vor allem unsere Jugendlichen sich auf diesen Wandel in der Gesellschaft einstellen können.
For example, teleworking, electronic commerce, telemedicine or the development of the Internet itself call for a major effort on the part of the Member States so that our young people in particular can adapt to this mutation within society.
Europarl v8

In der Tat sind wir dafür verantwortlich, in Bezug auf die Gleichbehandlung von Männern und Frauen eine echte europäische Politik zu schaffen, die effizient und in der Lage ist, eine rasche Änderung der Geisteshaltungen herbeizuführen, was für einen echten Wandel der Gesellschaft zwingend notwendig ist.
It is our responsibility to establish a real European policy on equal treatment for men and women, which must be effective and must be able to change mentalities quickly, since this is absolutely vital for a true transformation of society.
Europarl v8

Ein besonderer Fokus ist die Initiierung von kulturellen Veränderungen durch die Druckmaschine oder deren Effekt als Katalysator für Wandel innerhalb der Gesellschaft.
A particular focus is the initiation of cultural changes by the printing press, or its effect as a catalyst for change within society.
Wikipedia v1.0

Er erzählt von dem Wandel der bäuerlichen Gesellschaft zu einer modernen Fischereination und den sich daraus ergebenden Generationskonflikten.
It tells the tale of the transformation of a rural society into a modern nation of fisheries and the conflicts between generations that result.
Wikipedia v1.0

Pornographie ist in Wahrheit so speziell auf den Geschmack ihrer Konsumenten abgestimmt, dass Veränderungen in diesem Bereich auf einen beinahe unmittelbaren Wandel in der Gesellschaft hindeuten können.
In fact, porn is so specifically tuned to the tastes of consumers that shifts can indicate changes in a society almost immediately.
News-Commentary v14

Trotzdem haben die vergangenen 20 Jahre großer persönlicher Freiheiten und eingeschränkter Bürgerrechte einen Wandel in der russischen Gesellschaft herbeigeführt – wenn nicht allgemein, so doch sicher in bestimmten Gruppen.
Nevertheless, the last 20 years of broad individual freedom and limited civil liberties have generated shifts in Russian society – if not across the board, then certainly among certain groups.
News-Commentary v14