Translation of "Wandel der gesellschaft" in English
Mit
dem
Wandel
der
luxemburgischen
Gesellschaft
haben
sich
weitere
Phänomene
herausgebildet:
As
Luxembourg
society
has
changed,
other
phenomena
have
appeared:
ELRA-W0201 v1
Dann
beschäftigte
er
sich
mit
den
Reaktionen
und
dem
Wandel
der
Gesellschaft.
He
moved
on
to
examining
the
reaction
to
changes
in
society.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
jedoch
eher
mit
einem
tiefgreifenden
Wandel
der
Gesellschaft
gleichzusetzen.
There
will
also
be
neglect
of
groups.
I
call
for
that
to
be
borne
in
mind
in
future
policy.
EUbookshop v2
Die
Triodos
Bank
will
einen
positiven
Wandel
in
der
Gesellschaft.
Triodos
Bank
wants
to
see
positive
change
in
society.
ParaCrawl v7.1
Wie
verändert
sich
die
Wissenschaft
im
Wandel
der
Gesellschaft?
How
does
science
change
with
a
changing
society?
ParaCrawl v7.1
Der
Wandel
in
der
Gesellschaft
blieb
nicht
spurlos.
The
change
in
society
left
its
mark.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
eine
umfassende
Strategie
für
einen
sozioökonomischen
Wandel
der
Gesellschaft.
The
country
lacks
a
comprehensive
strategy
for
socio-economic
change.
ParaCrawl v7.1
Sie
spiegelt
die
Geschichte
der
Institution
und
den
Wandel
der
Gesellschaft.
It
reflects
both
the
history
of
the
institution
and
the
changing
society
around
it.
ParaCrawl v7.1
Die
tiefgreifende
Änderung
der
Information
deutet
einen
Wandel
der
Gesellschaft
an.
The
information
revolution
is
leading
to
a
fundamental
change
in
our
society.
ParaCrawl v7.1
Zudem
verlange
der
demografische
Wandel
der
Gesellschaft
nach
neuen
Konzepten.
Further
more,
the
demographic
change
in
the
society
calls
for
new
concepts.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Wandel
der
Gesellschaft
wird
jedoch
auch
die
Pflege
kommerzialisiert
und
sollte
angemessen
entlohnt
werden.
However,
as
societies
change,
care
is
becoming
commodified
and
should
thus
be
adequately
remunerated.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Hochschulbereich
muß
weiterhin
unterstützt
werden,
um
den
Wandel
in
der
Gesellschaft
zu
festigen.
Continued
support
to
higher
education
is
important
in
order
to
sustain
the
transformation
of
society.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
kann
Upcycling
eine
Lösung
für
einen
positiven
Wandel
in
der
Gesellschaft
sein.
In
this
context,
upcycling
can
be
a
solution
to
make
a
change.
CCAligned v1
Die
zunehmende
Relevanz
von
digitalen
Produkten
belebt
das
Geschäft
und
beschleunigt
den
Wandel
der
Gesellschaft.
The
increasing
relevance
of
digital
products
is
boosting
business
and
accelerating
change
in
society.
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
dem
Wandel
der
Gesellschaft
änderte
sich
das
Verhältnis
von
Unterdrückten
und
Unterdrückern.
But
as
society
developed
both
the
oppressed
and
the
oppressors
underwent
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
rasante
Entwicklung
der
technischen
Möglichkeiten
ist
unmittelbar
verbunden
mit
dem
globalen
Wandel
der
Gesellschaft.
The
rapid
development
of
technical
applications
is
directly
linked
to
the
global
transformation
of
society.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschmack
ist
ein
hervorragendes
Mittel,
um
einen
Wandel
in
der
Gesellschaft
einzuleiten.
Taste
is
a
magnificent
tool
for
triggering
a
change
in
society.
ParaCrawl v7.1
Transformation
befasst
sich
mit
dem
Wandel
der
Gesellschaft,
die
sich
im
digitalen
Zeitalter
zunehmend
verändert.
Transformation
refers
to
a
society
that
is
increasingly
changing
in
the
digital
age
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel,
einen
Wandel
in
der
Gesellschaft
herbeizuführen,
steht
bei
beiden
Institutionen
im
Vordergrund.
Our
goal,
which
is
to
promote
change
in
society,
is
at
the
forefront
of
both
institutions.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
denke
ich,
dass
die
sechs
arabischen
Staaten
einen
friedlichen
Wandel
in
der
Gesellschaft
einleiten
können,
indem
sie
die
Menschenrechtssituation
verbessern.
Indeed,
I
think
that
the
six
Arab
states
can
initiate
peaceful
change
in
society
by
improving
the
human
rights
situation.
Europarl v8
Sie
genießen
natürlich
unser
volles
Vertrauen,
doch
sind
sie
nicht
immer
die
besten
Vektoren
für
den
Wandel
in
der
Gesellschaft.
They
have
our
full
confidence
but
they
are
not
always
the
best
vectors
of
social
transformation.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sollten
wir
meiner
Ansicht
nach
auch
beachten,
dass
der
Wandel
der
heutigen
Gesellschaft
als
Ganzes
zu
einer
zunehmenden
Einbindung
der
Frauen
in
das
aktive
Leben
geführt
und
ihr
Status
in
der
Gesellschaft
sich
deutlich
verbessert
hat.
In
this
context,
I
believe
we
should
also
take
into
consideration
the
fact
that
the
evolution
of
the
current
overall
society
has
led
to
an
increasing
involvement
of
women
in
active
life
and
their
status
in
society
has
visibly
improved.
Europarl v8
Wir
müssen
unbedingt
auf
einem
radikalen
Wandel
der
Gesellschaft
bestehen,
der
auf
der
nachhaltigen
Entwicklung
von
Städten,
der
dezentralisierten
Energieerzeugung
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie
basiert.
It
is
vital
to
insist
on
a
radical
change
in
society
based
on
the
sustainability
of
cities,
decentralised
energy
production
and
industrial
competitiveness.
Europarl v8
Im
übrigen
ist
innerhalb
des
rumänischen
Volks
ein
breiter
Konsens
zugunsten
des
Beitritts
vorhanden,
die
derzeitige
Regierung
hat
bei
ihren
Bemühungen
um
Reform
und
Wandel
der
rumänischen
Gesellschaft
Beachtliches
geleistet,
und
beachtlich
sind
auch
die
Opfer,
die
das
rumänische
Volk
standhaft
bringt,
um
die
rumänische
Gesellschaft
Zug
um
Zug
zu
verändern
und
zu
modernisieren.
Furthermore,
a
very
large
consensus
exists
amongst
the
Romanian
people
in
favour
of
accession,
and
the
efforts
to
reform
and
transform
Romanian
society
achieved
by
the
current
government
are
worthy
of
being
mentioned,
as
are
also
the
truly
remarkable
sacrifices
which
the
Romanian
people
accept
with
stoicism
in
order
to
introduce
the
necessary
factors
of
change
and
modernization
into
their
society.
Europarl v8
Die
Telearbeit,
der
elektronische
Handel,
die
Telemedizin
oder
die
Entwicklung
des
Internet
fordern
den
Mitgliedstaaten
große
Anstrengungen
ab,
damit
vor
allem
unsere
Jugendlichen
sich
auf
diesen
Wandel
in
der
Gesellschaft
einstellen
können.
For
example,
teleworking,
electronic
commerce,
telemedicine
or
the
development
of
the
Internet
itself
call
for
a
major
effort
on
the
part
of
the
Member
States
so
that
our
young
people
in
particular
can
adapt
to
this
mutation
within
society.
Europarl v8
In
der
Tat
sind
wir
dafür
verantwortlich,
in
Bezug
auf
die
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
eine
echte
europäische
Politik
zu
schaffen,
die
effizient
und
in
der
Lage
ist,
eine
rasche
Änderung
der
Geisteshaltungen
herbeizuführen,
was
für
einen
echten
Wandel
der
Gesellschaft
zwingend
notwendig
ist.
It
is
our
responsibility
to
establish
a
real
European
policy
on
equal
treatment
for
men
and
women,
which
must
be
effective
and
must
be
able
to
change
mentalities
quickly,
since
this
is
absolutely
vital
for
a
true
transformation
of
society.
Europarl v8
Ein
besonderer
Fokus
ist
die
Initiierung
von
kulturellen
Veränderungen
durch
die
Druckmaschine
oder
deren
Effekt
als
Katalysator
für
Wandel
innerhalb
der
Gesellschaft.
A
particular
focus
is
the
initiation
of
cultural
changes
by
the
printing
press,
or
its
effect
as
a
catalyst
for
change
within
society.
Wikipedia v1.0
Er
erzählt
von
dem
Wandel
der
bäuerlichen
Gesellschaft
zu
einer
modernen
Fischereination
und
den
sich
daraus
ergebenden
Generationskonflikten.
It
tells
the
tale
of
the
transformation
of
a
rural
society
into
a
modern
nation
of
fisheries
and
the
conflicts
between
generations
that
result.
Wikipedia v1.0
Pornographie
ist
in
Wahrheit
so
speziell
auf
den
Geschmack
ihrer
Konsumenten
abgestimmt,
dass
Veränderungen
in
diesem
Bereich
auf
einen
beinahe
unmittelbaren
Wandel
in
der
Gesellschaft
hindeuten
können.
In
fact,
porn
is
so
specifically
tuned
to
the
tastes
of
consumers
that
shifts
can
indicate
changes
in
a
society
almost
immediately.
News-Commentary v14
Trotzdem
haben
die
vergangenen
20
Jahre
großer
persönlicher
Freiheiten
und
eingeschränkter
Bürgerrechte
einen
Wandel
in
der
russischen
Gesellschaft
herbeigeführt
–
wenn
nicht
allgemein,
so
doch
sicher
in
bestimmten
Gruppen.
Nevertheless,
the
last
20
years
of
broad
individual
freedom
and
limited
civil
liberties
have
generated
shifts
in
Russian
society
–
if
not
across
the
board,
then
certainly
among
certain
groups.
News-Commentary v14