Translation of "Waffenstillstand aus" in English

Im Juni 1940 sprach er sich gegen den Waffenstillstand von Compiègne aus.
André Le Troquer spoke out against the demands of the armistice of June 1940.
Wikipedia v1.0

Entweder handeln sie eine Art Waffenstillstand aus...
Either they're brokering some kind of truce...
OpenSubtitles v2018

Wie es aussieht, handelst du einen Waffenstillstand aus.
I see you're brokering a truce...
OpenSubtitles v2018

Rufen Sie einen Waffenstillstand aus und teilen in Zukunft fünfzig-fünfzig?
You'd like to call a truce and make it 50-50?
OpenSubtitles v2018

Ich rufe einen Waffenstillstand aus, und wir begrenzen den Schaden.
I'll call a cease-fire and we can try to contain the damage.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber wir handelten einen Waffenstillstand aus.
Well, we were hoping it wouldn't come to that.
OpenSubtitles v2018

Jellico handelte vor zwei Jahren den ersten Waffenstillstand mit aus.
Capt Jellico helped negotiate the original armistice two years ago.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Waffenstillstand hatte ich aus Europa meine irische Braut mitgebracht.
After the Armistice I brought home with me a lovely Irish bride.
ParaCrawl v7.1

Und dann einen Waffenstillstand, bevor es aus dem Ruder geht.
And then a ceasefire before it goes full-out.
ParaCrawl v7.1

Ein Waffenstillstand bevor es aus dem Ruder geht?
A ceasefire before it goes full-out?
ParaCrawl v7.1

Er sprach gegenüber den Alliierten einen Waffenstillstand aus.
He announced a armed truce with the Ally.
ParaCrawl v7.1

Als Oberst wurde er nach dem Waffenstillstand von Compiègne aus dem aktiven Militärdienst entlassen.
After this action, he also collapsed and had to be removed from the field.
Wikipedia v1.0

Du handelst einen Waffenstillstand aus.
You're brokering a truce.
OpenSubtitles v2018

Ich handele einen Waffenstillstand aus.
Make a truce with Adam.
OpenSubtitles v2018

Wir handeln einen falschen Waffenstillstand aus und du sollst mit deiner Haltung nichts versauen.
We're going to negotiate a fake truce. I don't want your attitude screwing it up.
OpenSubtitles v2018

Wir übernahmen die internationale Führung, handelten einen Waffenstillstand aus und boten eine 300 Mann starke Überwachungsmission in Rekordzeit auf.
We took the international lead, we brokered a truce and deployed a 300-strong monitoring mission in record time.
Europarl v8

Heute, am 11. Februar 1999, fünfzig Jahre später, lautet die Schlagzeile in The International Herald Tribune "Addis Abeba schließt Waffenstillstand im Grenzkrieg" Aus!
Fifty years later, on 11 February 1999, the headline in the International Herald Tribune reads 'Addis Ababa rules out cease-fire in border war'. So that is that!
Europarl v8

Mit dem heute verkündeten Waffenstillstand flackert aus Palästina und Israel ein zwar nur schwacher Hoffnungsfunke auf, an den man sich aber unbedingt klammern sollte.
Today, a glimmer of hope for the future has come from Palestine and Israel with the announcement of a truce. It is a faint chance, I know, but it is vital that we do not let it go.
Europarl v8

Nelson Mandela handelte im Jahr 2002 einen Waffenstillstand aus, der aber in der Folgezeit gebrochen wurde.
A ceasefire was brokered by Nelson Mandela in 2002 but later collapsed.
Europarl v8

Zu dieser Zeit rief die IRA einen Waffenstillstand aus, die McKee mit Ruairí Ó Brádaigh in geheimen Friedensgesprächen in Derry mit dem Northern Ireland Office aushandelte.
At this time the PIRA called a ceasefire and McKee was involved, with Ruairí Ó Brádaigh in secret peace talks in Derry/Londonderry with the Northern Ireland Office.
Wikipedia v1.0

Heute, am 11. Februar 1999, fünfzig Jahre später, lautet die Schlagzeile in The International Herald Tribune „Addis Abeba schließt Waffenstillstand im Grenzkrieg" Aus!
Fifty years later, on 11 February 1999, the headline in the International Herald Tribune reads 'Addis Ababa rales out cease-fire in border war'.
EUbookshop v2

Keine Abhilfe oder Erleichterung wird es für serbische Opfer von Greultaten geben, weder für die etwa 500.000, die aus Kroatien mit Billigung, wenn nicht sogar aufgrund einer Anweisung der USA, für immer aus ihren Heimstätten in der Krajina vertrieben wurden, noch für die mehr als 330.000 seit dem Waffenstillstand 1999 dauerhaft aus Kosovo und Metohia Vertriebenen oder für die Tausende von Serben, Roma und andere, die durch die Bombenangriffe der USA und der NATO getötet wurden oder vor, während und nach den Angriffen durch die von den USA unterstützte Terrororganisation, die sogenannte UCK.
There will be no remedy or relief for Serbian victims of atrocities, some 500.000 purged by Croatia with the approval, if not on instructions of the U.S., forever from their homes in Krajina, the more than 330.000 permanently purged from Kosovo and Metohia since the cease fire in 1999, or for the thousands of Serbs, Romany and others killed by the U.S. and NATO bombing assaults, or by the U.S.-supported terrorist organization, the so called KLA, before, during and after the assaults.
ParaCrawl v7.1

Am 24. Dezember 1914 brach an der Westfront, die sich über 700 Kilometer von der Schweizer Grenze bis zur Nordsee erstreckte, ein spontaner Waffenstillstand aus.
On December 24, 1914, a spontaneous ceasefire broke out across the Western front that stretched 440 miles from the border of Switzerland to the North Sea.
ParaCrawl v7.1

In dieser Woche lieferten sich die Parteien einen der schwersten Kämpfe seit dem Waffenstillstand aus dem Jahr 1994, der damals den Krieg um Nagorny-Karabach beendete.
This week the parties to the conflict engaged in one of the worst clashes since the 1994 ceasefire which ended the war over Nagorny Karabakh.
ParaCrawl v7.1

Das ist richtig, nun, ich spielt eine Rolle, nehme ich an, als ich bemerkte, dass die Dinge nicht so gelaufen waren wie irgendjemand geplant hatte, also rief ich einen Waffenstillstand aus.
That's right, well I played a part I suppose, when I realized things hadn't turned out the way anyone planned, so I called a truce.
ParaCrawl v7.1

Seine Reaktion drückt sich am 3. September 1940 in einem Protest, der den deutschen Behörden von General Huntziger übermittelt wurde, Minister für Krieg und Chef der französischen Delegation im Ausschuß für Waffenstillstand aus:
Its reaction is expressed, September 3, 1940, in a protest transmitted to the German authorities by the Huntziger General, Minister for the War and head of the French delegation at the armistice Council:
ParaCrawl v7.1

Als die Rebellen am 8. Juni Aracinovo in der Nähe von Skopje übernahmen, griff Javier Solana, der Hohe Repräsentant der EU für gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, ein und handelte einen Waffenstillstand aus.
After the rebels took over Aracinovo near Skopje on 8 June, Javier Solana, EU High Representative for Common Foreign and Security Policy, managed to secure a cease-fire.
ParaCrawl v7.1