Translation of "Wachstum begünstigen" in English
Das
würde
das
Wachstum
begünstigen
und
die
Flexibilität
erhöhen.
That
is
something
that
would
favour
growth
and
increase
flexibility.
Europarl v8
Wie
kann
die
EIB
das
Wachstum
der
Industrie
begünstigen?
How
could
the
EIB
facilitate
growth
in
the
industrial
sector?
TildeMODEL v2018
Was
kann
ich
tun,
um
das
Wachstum
zu
begünstigen?
What
can
be
done
to
stimulate
growth?
CCAligned v1
Dieses
höhere
Feuchtigkeitsangebot
könnte
dieses
Wachstum
begünstigen.
This
higher
moisture-offer
could
favor
this
growth.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Inlandsnachfrage
nicht
fähig
ist,
das
Wachstum
zu
begünstigen,
bleibt
er
die
Ausfuhr.
When
the
domestic
demand
is
not
able
to
support
the
growth,
there
remains
export.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Wachstum
zu
begünstigen,
muss
die
Investitionspolitik
der
EU
auf
die
Entwicklung
von
Klein-
und
Mittelbetrieben
ausgerichtet
sein,
unter
anderem
durch
die
Bereitstellung
von
Mikrokrediten,
ebenso
auf
die
Effizienz
des
öffentlichen
Dienstes,
auf
öffentlich-private
Partnerschaften
und
den
Wissenstransfer.
In
order
to
promote
growth,
the
EU's
investment
policy
needs
to
focus
on
the
development
of
small
and
medium-sized
enterprises,
including
the
provision
of
micro-credit,
the
effectiveness
of
public
services,
public/private
partnerships
and
knowledge
transfer.
Europarl v8
Müssen
wir
aber
nicht
parallel
dazu
eine
dynamische
Wirtschaftspolitik
entwickeln,
die
insbesondere
Wachstum
und
Beschäftigung
begünstigen
und
fördern
soll?
However,
should
we
not
at
the
same
time
be
developing
a
dynamic
economic
policy,
designed
to
foster
and
promote
growth
and
employment
in
particular?
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
aus
der
Vorlage
nationale
Anlaufstellen
herausgestrichen
und
alles
entfernt,
was
bürokratische
Hürden
in
ihrem
Wachstum
begünstigen
könnte.
That
is
why
we
have
deleted
the
national
correspondents
from
the
proposal
and
removed
anything
which
might
foster
the
growth
of
bureaucratic
hurdles.
Europarl v8
Zweitens
wird
die
Stärkung
der
zweiten
Säule
dadurch,
dass
sie
mit
der
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
und
der
notwendigen
Umstrukturierung
verbunden
wird,
sowohl
den
Landwirten
zum
Vorteil
gereichen
als
auch
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
Wachstum
begünstigen.
Secondly,
by
making
the
link
with
both
the
reform
of
the
common
agricultural
policy
and
the
necessary
restructuring,
the
strengthening
of
the
second
pillar
provides
opportunities
both
for
farmers
and
for
jobs
and
growth.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
China
eine
Art
Mischwirtschaft
mit
einer
Reihe
spezifischer
Merkmale,
von
denen
einige
das
Wachstum
des
BIP
begünstigen,
während
andere
die
Wirtschaft
bisher
nicht
in
bedeutungsvollem
Ausmaß
gebremst
haben.
In
fact,
China
is
a
type
of
mixed
economy
,
with
a
number
of
specific
features,
some
of
which
favor
GDP
growth,
while
others
have
not
dragged
down
the
economy
to
any
considerable
extent
so
far.
News-Commentary v14
Das
Problem
von
Drogen,
Drogenkriminalität
und
bewaffneter
Gewalt
muss
unbedingt
angegangen
werden,
denn
es
gefährdet
das
politische
und
gesellschaftliche
Gefüge
der
karibischen
Länder
und
behindert
die
Schaffung
von
Rahmenbedingungen,
die
Investitionen
und
nachhaltiges
Wachstum
begünstigen.
Drugs,
associated
crime
and
armed
violence
are
vulnerabilities
to
be
addressed
as
it
threatens
the
political
and
social
fabric
of
Caribbean
society
and
hinders
the
creation
of
an
environment
conducive
to
investment
and
sustainable
growth.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
Maßnahmen,
die
die
Hindernisse
für
den
Marktein-
und
?austritt
bzw.
Investitionen
beseitigen
(z.
B.
die
Bedingungen
für
Unternehmensgründungen
und
eine
Harmonisierung
der
Bemessungsgrundlagen
für
die
Körperschaftssteuer),
sind
wichtig,
da
sie
eine
sektorale
Reallokation
zugunsten
von
Tätigkeiten
mit
höherem
Mehrwert
und
schnellerem
Wachstum
begünstigen.
Measures
that
eliminate
hindrances
to
entry
and
exit
(start-up
conditions)
and
investment
(such
as
the
harmonisation
of
corporate
tax
bases)
will
also
be
important
in
facilitating
sectoral
reallocation
towards
higher
value
added
and
faster
growth
activities.
TildeMODEL v2018
Auch
auf
Pflanzen
haben
übermäßige
Mengen
an
SO2
und
NOx
schädigende
Auswirkungen,
selbst
wenn
beide
Stoffe
in
kleinen
Mengen
das
Wachstum
von
Pflanzen
begünstigen.
Crops
are
also
degraded
by
the
presence
of
excess
SO2
and
NOx,
although
in
small
amounts
both
are
beneficial
to
plant
development.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muss
die
Entwicklung
weltweit
wettbewerbsfähiger
Cluster
und
Exzellenzzentren
für
Cybersicherheit
in
regionalen
Ökosystemen,
die
das
digitale
Wachstum
begünstigen,
unterstützt
werden.
There
must
also
be
support
for
the
development
of
globally
competitive
cybersecurity
clusters
and
centres
of
excellence
in
favourable
regional
ecosystems
for
digital
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungsländer
müssen
ihre
Anstrengungen
fortsetzen,
solide
makroökonomische
und
ordnungspolitische
Rahmenbedingungen
zu
schaffen,
die
Privatwirtschaft
und
Wachstum
begünstigen.
Developing
countries
need
to
pursue
efforts
to
establish
a
sound
macroeconomic
and
regulatory
environment
for
private-sector
activities
and
growth.
TildeMODEL v2018
Eine
EU-weite
Regelung
mit
gemeinsamer
Schwelle
und
mehr
Spielraum
für
die
Verringerung
von
Befolgungskosten
im
Binnenmarkt
wäre
eine
naheliegende
Lösung,
die
das
Wachstum
von
Kleinunternehmen
begünstigen
könnte.
An
EU-wide
scheme
with
a
common
threshold
and
greater
scope
for
reducing
compliance
costs
across
the
single
market
and
thus
encouraging
small
business
growth
would
seem
the
obvious
solution.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
schlägt
die
Kommission
vor,
dass
Schwergewicht
auf
Initiativen
zu
legen,
die
langfristig
ein
breitenwirksames
und
nachhaltiges
Wachstum
begünstigen
könnten.
In
that
spirit,
the
Commission
proposes
to
focus
on
initiatives
that
could
help
to
trigger
inclusive
and
sustainable
growth
in
the
long-term.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
kürzlich
ins
Leben
gerufener
Initiativen
sowie
der
Abbau
staatlicher
Beihilfen
bzw.
ihre
Neuausrichtung
auf
Bereiche
von
sektorübergreifendem
Nutzen
und
die
Stärkung
des
Wettbewerbs
dürften
Wachstum
und
Beschäftigung
begünstigen.
Growth
and
employment
are
expected
to
benefit
from
the
implementation
of
recent
initiatives
as
well
as
from
reducing
and
redirecting
state
aid
towards
horizontal
objectives
and
strengthening
competition.
TildeMODEL v2018
In
Frage
kommen
werden
Lösungen,
die
ein
Wachstum
begünstigen,
bei
dem
den
heutigen
wie
auch
den
künftigen
Generationen
eine
natürliche
und
menschenwürdige
Umwelt
erhalten
bleibt.
The
approaches
selected
must
promote
a
pattern
of
economic
growth
which
respects
the
natural
and
human
environment
of
present
and
future
generations.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
betrifft
die
Förderung
von
Maßnahmen,
die
ein
nachhaltiges,
stabiles
und
ausgewogenes
Wachstum
begünstigen.
The
second
concerns
the
promotion
of
measures
that
favour
sustainable,
stable
and
balanced
growth.
TildeMODEL v2018
Eine
rückläufige
Inflation,
die
Rückkehr
zu
stabilen
Wechselkursen
und
eine
einsetzende
Verringerung
der
öffentlichen
Defizite
schaffen
eine
solide
Grundlage
für
künftiges
Wachstum
und
begünstigen
die
Konvergenz
der
Volkswirtschaften
zu
den
im
Vertrag
von
Maastricht
für
die
Endstufe
der
EWU
festgelegten
Kriterien.
Inflation,
which
is
in
the
process
of
being
overcome,
a
return
to
exchange
rate
stability
and
an
incipient
reduction
of
public
deficits
are
creating
a
sound
basis
for
future
growth
and
favouring
the
convergence
of
economies
towards
the
criteria
laid
down
in
the
Maastricht
Treaty
for
the
final
stage
of
EMU.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
Minister
beharrten
darauf,
dass
der
MFR
2014-2020
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Wachstum
und
Investitionen
begünstigen
muss.
Many
ministers
insisted
on
the
need
for
the
MFF
2014-2020
to
promote
job
creations,
growth
and
investments.
TildeMODEL v2018
Außerdem
enthält
unbehandeltes
Abwasser
Nährstoffe
wie
Stickstoff
oder
Phosphor,
die
die
Meeresumwelt
schädigen
können,
weil
sie
übermäßiges
Wachstum
von
Algen
begünstigen,
das
andere
Lebensformen
erstickt.
Untreated
waste
water
also
contains
nutrients
such
as
nitrogen
and
phosphorous
which
can
damage
the
marine
environment
by
promoting
excessive
growth
of
algae
that
chokes
off
other
life.
TildeMODEL v2018
Sensibilisierungsmaßnahmen
auf
der
höchsten
Ebene
werden
zukunftsgerichtete
Vorschläge
nicht
nur
zur
Bewältigung
des
Klimawandels,
sondern
auch
breiter
angelegte
Vorhaben
für
nachhaltiges
Wachstum
begünstigen.
Outreach
activities
at
the
highest
level
will
promote
forward
looking
proposals
not
just
for
the
climate
target
but
to
ensure
uptake
of
broader
sustainable
growth
projects.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
die
anderen
OMK-Gruppen
wird
sie
dazu
beitragen,
eine
Reihe
politischer
Empfehlungen
abzugeben,
die
die
Ausarbeitung
politischer
Strategien
hinsichtlich
eines
stärkeren
Beitrags
der
KKW
zu
einem
intelligenten
und
nachhaltigen
Wachstum
begünstigen
können.
Like
the
other
OMC
groups,
it
will
thus
help
build
a
body
of
policy
recommendations
that
can
help
to
design
policies
which
strengthen
the
CCSs’
contribution
to
smart,
sustainable
growth.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
derzeitigen
Konjunkturlage
ist
es
besonders
wichtig,
Steuerstrukturen
zu
schaffen,
die
das
Wachstum
stärker
begünstigen,
und
einzelne
Steuerarten
besser
auszugestalten.
At
the
current
conjuncture
it
is
particularly
important
to
make
tax
structures
more
growth-friendly
and
to
enhance
the
design
of
individual
types
of
tax.
TildeMODEL v2018
Parallel
zu
den
weniger
offensichtlichen
Formen
der
Zusammenarbeit,
die
zu
wirtschaftlichem
Wachstum
führen
können,
gibt
es
den
Gedanken,
Verknüpfungen
und
Austausch
zu
stärken,
um
Verflechtungen
zu
fördern,
die
wirtschaftliches
Wachstum
begünstigen.
Running
parallel
with
the
less
obvious
forms
of
cooperation
that
can
lead
to
economic
growth
is
the
idea
of
reinforcing
links
and
exchanges
in
order
to
promote
an
interconnectedness
that
will
favour
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Selbst
innerhalb
von
Europa
gibt
es
überzeugende
Beweise
dafür,
dass
Länder,
in
denen
das
gegenseitige
Vertrauen
größer
ist,
ein
höheres
Investitionsniveau
erreichen
(besonders
durch
Risikokapitalinvestitionen)
und
zu
flexibleren
Verträgen
bereit
sind,
die
ebenfalls
das
Wachstum
und
Investitionen
begünstigen.
Even
within
Europe,
there
is
powerful
evidence
that
countries
where
mutual
trust
is
higher
achieve
higher
levels
of
investment,
particularly
through
venture
capital
investment,
and
are
prepared
to
use
more
flexible
contracts,
which
are
also
beneficial
for
growth
and
investment.
News-Commentary v14
Einmal
versucht
sie
vor
allem
durch
eine
engere
Verbindung
mit
der
Wirtschaftspoütik
und
im
Rahmen
der
Dreierkonferenz
ein
gesundes,
beschäftigungsforderndes
Wachstum
zu
begünstigen.
Firstly,
through
closer
liaison
between
economic
policies
and
in
the
context
of
the
Tripartite
Conference
it
sought
to
promote
sound
growth
that
will
boost
employment.
EUbookshop v2