Translation of "Wachstum begünstigen" in English

Das würde das Wachstum begünstigen und die Flexibilität erhöhen.
That is something that would favour growth and increase flexibility.
Europarl v8

Wie kann die EIB das Wachstum der Industrie begünstigen?
How could the EIB facilitate growth in the industrial sector?
TildeMODEL v2018

Was kann ich tun, um das Wachstum zu begünstigen?
What can be done to stimulate growth?
CCAligned v1

Dieses höhere Feuchtigkeitsangebot könnte dieses Wachstum begünstigen.
This higher moisture-offer could favor this growth.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Inlandsnachfrage nicht fähig ist, das Wachstum zu begünstigen, bleibt er die Ausfuhr.
When the domestic demand is not able to support the growth, there remains export.
ParaCrawl v7.1

Um das Wachstum zu begünstigen, muss die Investitionspolitik der EU auf die Entwicklung von Klein- und Mittelbetrieben ausgerichtet sein, unter anderem durch die Bereitstellung von Mikrokrediten, ebenso auf die Effizienz des öffentlichen Dienstes, auf öffentlich-private Partnerschaften und den Wissenstransfer.
In order to promote growth, the EU's investment policy needs to focus on the development of small and medium-sized enterprises, including the provision of micro-credit, the effectiveness of public services, public/private partnerships and knowledge transfer.
Europarl v8

Müssen wir aber nicht parallel dazu eine dynamische Wirtschaftspolitik entwickeln, die insbesondere Wachstum und Beschäftigung begünstigen und fördern soll?
However, should we not at the same time be developing a dynamic economic policy, designed to foster and promote growth and employment in particular?
Europarl v8

Deshalb haben wir aus der Vorlage nationale Anlaufstellen herausgestrichen und alles entfernt, was bürokratische Hürden in ihrem Wachstum begünstigen könnte.
That is why we have deleted the national correspondents from the proposal and removed anything which might foster the growth of bureaucratic hurdles.
Europarl v8

Zweitens wird die Stärkung der zweiten Säule dadurch, dass sie mit der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik und der notwendigen Umstrukturierung verbunden wird, sowohl den Landwirten zum Vorteil gereichen als auch die Schaffung von Arbeitsplätzen und Wachstum begünstigen.
Secondly, by making the link with both the reform of the common agricultural policy and the necessary restructuring, the strengthening of the second pillar provides opportunities both for farmers and for jobs and growth.
Europarl v8

Tatsächlich ist China eine Art Mischwirtschaft mit einer Reihe spezifischer Merkmale, von denen einige das Wachstum des BIP begünstigen, während andere die Wirtschaft bisher nicht in bedeutungsvollem Ausmaß gebremst haben.
In fact, China is a type of mixed economy , with a number of specific features, some of which favor GDP growth, while others have not dragged down the economy to any considerable extent so far.
News-Commentary v14

Das Problem von Drogen, Drogenkriminalität und bewaffneter Gewalt muss unbedingt angegangen werden, denn es gefährdet das politische und gesellschaftliche Gefüge der karibischen Länder und behindert die Schaffung von Rahmenbedingungen, die Investitionen und nachhaltiges Wachstum begünstigen.
Drugs, associated crime and armed violence are vulnerabilities to be addressed as it threatens the political and social fabric of Caribbean society and hinders the creation of an environment conducive to investment and sustainable growth.
TildeMODEL v2018

Aber auch Maßnahmen, die die Hindernisse für den Marktein- und ?austritt bzw. Investitionen beseitigen (z. B. die Bedingungen für Unternehmensgründungen und eine Harmonisierung der Bemessungsgrundlagen für die Körperschaftssteuer), sind wichtig, da sie eine sektorale Reallokation zugunsten von Tätigkeiten mit höherem Mehrwert und schnellerem Wachstum begünstigen.
Measures that eliminate hindrances to entry and exit (start-up conditions) and investment (such as the harmonisation of corporate tax bases) will also be important in facilitating sectoral reallocation towards higher value added and faster growth activities.
TildeMODEL v2018

Auch auf Pflanzen haben übermäßige Mengen an SO2 und NOx schädigende Auswirkungen, selbst wenn beide Stoffe in kleinen Mengen das Wachstum von Pflanzen begünstigen.
Crops are also degraded by the presence of excess SO2 and NOx, although in small amounts both are beneficial to plant development.
TildeMODEL v2018

Außerdem muss die Entwicklung weltweit wettbewerbsfähiger Cluster und Exzellenzzentren für Cybersicherheit in regionalen Ökosystemen, die das digitale Wachstum begünstigen, unterstützt werden.
There must also be support for the development of globally competitive cybersecurity clusters and centres of excellence in favourable regional ecosystems for digital growth.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklungsländer müssen ihre Anstrengungen fortsetzen, solide makroökonomische und ordnungspolitische Rahmenbedingungen zu schaffen, die Privatwirtschaft und Wachstum begünstigen.
Developing countries need to pursue efforts to establish a sound macroeconomic and regulatory environment for private-sector activities and growth.
TildeMODEL v2018

Eine EU-weite Regelung mit gemeinsamer Schwelle und mehr Spielraum für die Verringerung von Befolgungskosten im Binnenmarkt wäre eine naheliegende Lösung, die das Wachstum von Kleinunternehmen begünstigen könnte.
An EU-wide scheme with a common threshold and greater scope for reducing compliance costs across the single market and thus encouraging small business growth would seem the obvious solution.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck schlägt die Kommission vor, dass Schwergewicht auf Initiativen zu legen, die langfristig ein breitenwirksames und nachhaltiges Wachstum begünstigen könnten.
In that spirit, the Commission proposes to focus on initiatives that could help to trigger inclusive and sustainable growth in the long-term.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung kürzlich ins Leben gerufener Initiativen sowie der Abbau staatlicher Beihilfen bzw. ihre Neuausrichtung auf Bereiche von sektorübergreifendem Nutzen und die Stärkung des Wettbewerbs dürften Wachstum und Beschäftigung begünstigen.
Growth and employment are expected to benefit from the implementation of recent initiatives as well as from reducing and redirecting state aid towards horizontal objectives and strengthening competition.
TildeMODEL v2018

In Frage kommen werden Lösungen, die ein Wachstum begünstigen, bei dem den heutigen wie auch den künftigen Generationen eine natürliche und menschenwürdige Umwelt erhalten bleibt.
The approaches selected must promote a pattern of economic growth which respects the natural and human environment of present and future generations.
TildeMODEL v2018

Die zweite betrifft die Förderung von Maßnahmen, die ein nachhaltiges, stabiles und ausgewogenes Wachstum begünstigen.
The second concerns the promotion of measures that favour sustainable, stable and balanced growth.
TildeMODEL v2018

Eine rückläufige Inflation, die Rückkehr zu stabilen Wechselkursen und eine einsetzende Verringerung der öffentlichen Defizite schaffen eine solide Grundlage für künftiges Wachstum und begünstigen die Konvergenz der Volkswirtschaften zu den im Vertrag von Maastricht für die Endstufe der EWU festgelegten Kriterien.
Inflation, which is in the process of being overcome, a return to exchange rate stability and an incipient reduction of public deficits are creating a sound basis for future growth and favouring the convergence of economies towards the criteria laid down in the Maastricht Treaty for the final stage of EMU.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche Minister beharrten darauf, dass der MFR 2014-2020 die Schaffung von Arbeitsplätzen, Wachstum und Investitionen begünstigen muss.
Many ministers insisted on the need for the MFF 2014-2020 to promote job creations, growth and investments.
TildeMODEL v2018

Außerdem enthält unbehandeltes Abwasser Nährstoffe wie Stickstoff oder Phosphor, die die Meeresumwelt schädigen können, weil sie übermäßiges Wachstum von Algen begünstigen, das andere Lebensformen erstickt.
Untreated waste water also contains nutrients such as nitrogen and phosphorous which can damage the marine environment by promoting excessive growth of algae that chokes off other life.
TildeMODEL v2018

Sensibilisierungsmaßnahmen auf der höchsten Ebene werden zukunftsgerichtete Vorschläge nicht nur zur Bewältigung des Klimawandels, sondern auch breiter angelegte Vorhaben für nachhaltiges Wachstum begünstigen.
Outreach activities at the highest level will promote forward looking proposals not just for the climate target but to ensure uptake of broader sustainable growth projects.
TildeMODEL v2018

Wie auch die anderen OMK-Gruppen wird sie dazu beitragen, eine Reihe politischer Empfehlungen abzugeben, die die Ausarbeitung politischer Strategien hinsichtlich eines stärkeren Beitrags der KKW zu einem intelligenten und nachhaltigen Wachstum begünstigen können.
Like the other OMC groups, it will thus help build a body of policy recommendations that can help to design policies which strengthen the CCSs’ contribution to smart, sustainable growth.
TildeMODEL v2018

Angesichts der derzeitigen Konjunkturlage ist es besonders wichtig, Steuerstrukturen zu schaffen, die das Wachstum stärker begünstigen, und einzelne Steuerarten besser auszugestalten.
At the current conjuncture it is particularly important to make tax structures more growth-friendly and to enhance the design of individual types of tax.
TildeMODEL v2018

Parallel zu den weniger offensichtlichen Formen der Zusammenarbeit, die zu wirtschaftlichem Wachstum führen können, gibt es den Gedanken, Verknüpfungen und Austausch zu stärken, um Verflechtungen zu fördern, die wirtschaftliches Wachstum begünstigen.
Running parallel with the less obvious forms of cooperation that can lead to economic growth is the idea of reinforcing links and exchanges in order to promote an interconnectedness that will favour economic growth.
TildeMODEL v2018

Selbst innerhalb von Europa gibt es überzeugende Beweise dafür, dass Länder, in denen das gegenseitige Vertrauen größer ist, ein höheres Investitionsniveau erreichen (besonders durch Risikokapitalinvestitionen) und zu flexibleren Verträgen bereit sind, die ebenfalls das Wachstum und Investitionen begünstigen.
Even within Europe, there is powerful evidence that countries where mutual trust is higher achieve higher levels of investment, particularly through venture capital investment, and are prepared to use more flexible contracts, which are also beneficial for growth and investment.
News-Commentary v14

Einmal versucht sie vor allem durch eine engere Verbindung mit der Wirtschaftspoütik und im Rahmen der Dreierkonferenz ein gesundes, beschäftigungsforderndes Wachstum zu begünstigen.
Firstly, through closer liaison between economic policies and in the context of the Tripartite Conference it sought to promote sound growth that will boost employment.
EUbookshop v2