Translation of "Würde sich anbieten" in English

Das DELTA-Projekt würde sich hierfür anbieten.
The Delta project would be a worthy recipient in the future.
EUbookshop v2

In diesem Fall würde sich eine „App“ anbieten.
In this case, I would offer an app.
ParaCrawl v7.1

Eine entsprechende elektronische Datenverarbeitungseinheit oder dergleichen würde sich hierfür anbieten.
An appropriate electronic data processing unit or the like may be suitable for this purpose.
EuroPat v2

Eine teilweise Untervermietung oder Ferienvermietung würde sich ebenfalls anbieten.
A partially sublet or vacation rental would therefore also be possible.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall würde sich eine "App" anbieten.
In this case, I would offer an app.
ParaCrawl v7.1

Welcher Ort würde sich dafür anbieten: Geburtsort, Staat der Staatsangehörigkeit, Wohnsitzstaat?
Which place would be the most appropriate: place of birth, Member State of nationality or Member State of residence?
TildeMODEL v2018

Meine Mutter hat da Verwandte. Also, das würde... sich anbieten.
My mother has family there, so it'd be...
OpenSubtitles v2018

Die Auswertung dieser Kennung würde sich dann anbieten, eine Umschaltung der ZF-Bandbreite vorzunehmen.
Evaluation of this code would be useful to perform a switchover of the IF bandwidth.
EuroPat v2

Eine Nachricht auf einem sozialen Netzwerk, das ihr beide regelmäßig verwendet, würde sich anbieten.
A message on an online media platform that you both use may work.
ParaCrawl v7.1

Jetzt würde sich ein Flirt anbieten, aber keinem von uns fällt ein sinnvolles Gesprächsthema ein.
Now a flirt opportunity is opening, but none of us can think of a meaningful conversation topic.
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, ein Name wie "Makedonka" würde sich gerade zu anbieten.
A pity, a name like "Makedonka" would be possible to offer.
ParaCrawl v7.1

Außerdem würde es sich anbieten, in Bezug auf diese Themen im Rahmen des zivilen Dialogs regelmäßig mit den jeweiligen nationalen Wirtschafts- und Sozialräten bzw. in Ermangelung derselben mit den Organisationen der Zivilgesellschaft zusammenzuarbeiten.
It could also be an opportunity to work together on a regular basis with the respective national Economic and Social Councils on these issues in the context of civil dialogue or, where such councils do not exist, with civil society organisations.
TildeMODEL v2018

Außerdem würde es sich anbieten, in Bezug auf diese Themen im Rahmen des zivilen Dialogs regelmäßig mit den jeweiligen nationalen Wirtschafts- und Sozialräten zusammenzuarbeiten.
It could also be an opportunity to work together on a regular basis with the respective national Economic and Social Councils on these issues in the context of civil dialogue.
TildeMODEL v2018

Außerdem würde es sich anbieten, in Bezug auf diese Themen regelmäßig mit den jeweiligen nationalen Wirtschafts- und Sozialräten bzw. Branchenverbänden zusammenarbeiten.
It could also be an opportunity to work together on a regular basis with the respective national Economic and Social Councils on these issues.
TildeMODEL v2018

Außerdem würde es sich anbieten, in Bezug auf diese Themen regelmäßig mit den jeweiligen Wirtschafts- und Sozialräten, Branchenräten bzw. nationalen Organisationen der Zivilgesellschaft zusammenzuarbeiten.
It could also be an opportunity to work together on a regular basis with the respective national Economic and Social Councils, sector councils or national civil society organisations on these issues.
TildeMODEL v2018

Außerdem würde es sich anbieten, zu Fragen, die alle Mitgliedstaaten betreffen, solche Konferenzen auf Gemeinschaftsebene zu organisieren.
Conferences of this kind might also be organised at European level on issues emerging at that level.
TildeMODEL v2018

Da der Privatsektor offensichtlich nicht bereit ist, die Nachfrage nach Diensten zu decken, und der öffentliche Sektor dazu allein nicht in der Lage ist, würde es sich anbieten, dass sich öffentliche und private Träger im Wege von öffent­lich-privaten Partnerschaften in diesem Bereich den Nutzen und die Risiken teilen.
Since the private sector does not seem interested in satisfying the demand for services and as governments alone are unable to meet this challenge, a suitable solution would be to involve both parties (public and private) in sharing benefits and risks through PPPs in this domain.
TildeMODEL v2018

Da der Privat­sektor offensichtlich nicht bereit ist, die gesamte Nachfrage nach Diensten zu decken, und da der öffentliche Sektor dazu allein nicht in der Lage ist, würde es sich anbieten, dass sich öffentliche und private Träger im Wege von öffentlich-privaten Partnerschaften in diesem Bereich den Nutzen und die Risiken teilen.
Since the private sector does not seem interested in satisfying the entire demand for services and as governments alone are unable to meet this challenge, a suitable solution would be to involve both parties (public and private) in sharing benefits and risks through PPPs in this domain.
TildeMODEL v2018

Da der Privatsektor offensichtlich nicht bereit ist, die Nachfrage nach Diensten zu decken, und der öffentliche Sektor dazu allein nicht in der Lage ist, würde es sich anbieten, dass sich öffentliche und pri­vate Träger im Wege von öffentlich-privaten Partnerschaften in diesem Bereich den Nutzen und die Risiken teilen.
Since the private sector does not seem interested in satisfying the demand for services and as governments alone are unable to meet this challenge, a suitable solution would be to involve both parties (public and private) in sharing benefits and risks through PPPs in this domain.
TildeMODEL v2018

Zur Lösung dieses Problems würde sich als Option anbieten, den gemeinschaftlichen Besitzstand im Verbraucherschutz mit dem erklärten Ziel einer vollständigen Harmonisierung zu überarbeiten.
To remedy this problem, one option would be to revise the Consumer Acquis with a view to achieving full harmonisation.
TildeMODEL v2018

Daher würde es sich anbieten, die Maßnahmen zur Förderung von Innovation und Internationalisierung zu koordinieren oder sogar die für die Umsetzung dieser Maßnahmen jeweils zuständigen Stellen zusammenzulegen.
This strongly suggests the co-ordination of policy measures aimed at stimulating innovation and internationalisation or even merge the agencies that implement these two types of policies.
TildeMODEL v2018

Bei Verwendung von Essigsäure zur Neutralisation des Reaktionsgemisches würde es sich z.B. anbieten, bei möglichst niedriger Temperatur zu extrahieren, da die Acetate ein inverses Lösungsverhalten zeigen, das hätte aber zur Folge, daß selbst nach Stunden noch eine milchige Emulsion vorliegt.
When using acetic acid to neutralize the reaction mixture it would, for example, suggest itself that the extraction should be carried out at low a temperature as possible, since the acetates show an inverse solution characteristic; in that case, however, only a milky emulsion is obtained, even after several hours.
EuroPat v2

Dementsprechend würde es sich anbieten, durch die Anordnung einer größeren Anzahl von Tasten die Bedienung des Gerätes zu vereinfachen.
It would be possible to simplify the operation of the device by means of the arrangement of a larger number of keys.
EuroPat v2

Aber auf der wissenschaftlichen Ebene würde es sich beispielsweise anbieten, die hier vorgestellten Funktions- und Aufgaben typen weiterzuentwickeln und auch auf größere Stichproben anzuwenden.
Where research is concerned, however, it would be advisable, for example, to develop the types of functions and tasks presented here and to apply them to larger samples.
EUbookshop v2

Um bei einer Einbau­kochmulde keinen Durchbruch im Boden zu bekommen, würde sich hier anbieten, die Zunge 140 gesondert vorzusehen und bei­spielsweise durch Punktschweißung anzubringen.
So that there is no opening in the bottom in the case of a hob, it will be possible to have a separate tongue 140 and e.g. fit it by spot welding.
EuroPat v2

Hier würde es sich anbieten, nur noch die letzten 1 bis 2 bar des Überdrucks nach dem Öffnen abzulassen.
Here it would be suggested to release also the last 1 to 2 bars of positive pressure after opening.
EuroPat v2

Im gegenständlichen Fall würde es sich allerdings anbieten, die Vorkammer direkt an der Zündkerze zu gestalten.
In the present case, however, it would be possible for the pre-chamber to be formed directly at the spark plug.
EuroPat v2