Translation of "Würde sich anbieten" in English
Das
DELTA-Projekt
würde
sich
hierfür
anbieten.
The
Delta
project
would
be
a
worthy
recipient
in
the
future.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
würde
sich
eine
„App“
anbieten.
In
this
case,
I
would
offer
an
app.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
elektronische
Datenverarbeitungseinheit
oder
dergleichen
würde
sich
hierfür
anbieten.
An
appropriate
electronic
data
processing
unit
or
the
like
may
be
suitable
for
this
purpose.
EuroPat v2
Eine
teilweise
Untervermietung
oder
Ferienvermietung
würde
sich
ebenfalls
anbieten.
A
partially
sublet
or
vacation
rental
would
therefore
also
be
possible.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
würde
sich
eine
"App"
anbieten.
In
this
case,
I
would
offer
an
app.
ParaCrawl v7.1
Welcher
Ort
würde
sich
dafür
anbieten:
Geburtsort,
Staat
der
Staatsangehörigkeit,
Wohnsitzstaat?
Which
place
would
be
the
most
appropriate:
place
of
birth,
Member
State
of
nationality
or
Member
State
of
residence?
TildeMODEL v2018
Meine
Mutter
hat
da
Verwandte.
Also,
das
würde...
sich
anbieten.
My
mother
has
family
there,
so
it'd
be...
OpenSubtitles v2018
Die
Auswertung
dieser
Kennung
würde
sich
dann
anbieten,
eine
Umschaltung
der
ZF-Bandbreite
vorzunehmen.
Evaluation
of
this
code
would
be
useful
to
perform
a
switchover
of
the
IF
bandwidth.
EuroPat v2
Eine
Nachricht
auf
einem
sozialen
Netzwerk,
das
ihr
beide
regelmäßig
verwendet,
würde
sich
anbieten.
A
message
on
an
online
media
platform
that
you
both
use
may
work.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
würde
sich
ein
Flirt
anbieten,
aber
keinem
von
uns
fällt
ein
sinnvolles
Gesprächsthema
ein.
Now
a
flirt
opportunity
is
opening,
but
none
of
us
can
think
of
a
meaningful
conversation
topic.
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
ein
Name
wie
"Makedonka"
würde
sich
gerade
zu
anbieten.
A
pity,
a
name
like
"Makedonka"
would
be
possible
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
würde
es
sich
anbieten,
in
Bezug
auf
diese
Themen
im
Rahmen
des
zivilen
Dialogs
regelmäßig
mit
den
jeweiligen
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräten
bzw.
in
Ermangelung
derselben
mit
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
zusammenzuarbeiten.
It
could
also
be
an
opportunity
to
work
together
on
a
regular
basis
with
the
respective
national
Economic
and
Social
Councils
on
these
issues
in
the
context
of
civil
dialogue
or,
where
such
councils
do
not
exist,
with
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Außerdem
würde
es
sich
anbieten,
in
Bezug
auf
diese
Themen
im
Rahmen
des
zivilen
Dialogs
regelmäßig
mit
den
jeweiligen
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräten
zusammenzuarbeiten.
It
could
also
be
an
opportunity
to
work
together
on
a
regular
basis
with
the
respective
national
Economic
and
Social
Councils
on
these
issues
in
the
context
of
civil
dialogue.
TildeMODEL v2018
Außerdem
würde
es
sich
anbieten,
in
Bezug
auf
diese
Themen
regelmäßig
mit
den
jeweiligen
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräten
bzw.
Branchenverbänden
zusammenarbeiten.
It
could
also
be
an
opportunity
to
work
together
on
a
regular
basis
with
the
respective
national
Economic
and
Social
Councils
on
these
issues.
TildeMODEL v2018
Außerdem
würde
es
sich
anbieten,
in
Bezug
auf
diese
Themen
regelmäßig
mit
den
jeweiligen
Wirtschafts-
und
Sozialräten,
Branchenräten
bzw.
nationalen
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
zusammenzuarbeiten.
It
could
also
be
an
opportunity
to
work
together
on
a
regular
basis
with
the
respective
national
Economic
and
Social
Councils,
sector
councils
or
national
civil
society
organisations
on
these
issues.
TildeMODEL v2018
Außerdem
würde
es
sich
anbieten,
zu
Fragen,
die
alle
Mitgliedstaaten
betreffen,
solche
Konferenzen
auf
Gemeinschaftsebene
zu
organisieren.
Conferences
of
this
kind
might
also
be
organised
at
European
level
on
issues
emerging
at
that
level.
TildeMODEL v2018
Da
der
Privatsektor
offensichtlich
nicht
bereit
ist,
die
Nachfrage
nach
Diensten
zu
decken,
und
der
öffentliche
Sektor
dazu
allein
nicht
in
der
Lage
ist,
würde
es
sich
anbieten,
dass
sich
öffentliche
und
private
Träger
im
Wege
von
öffentlich-privaten
Partnerschaften
in
diesem
Bereich
den
Nutzen
und
die
Risiken
teilen.
Since
the
private
sector
does
not
seem
interested
in
satisfying
the
demand
for
services
and
as
governments
alone
are
unable
to
meet
this
challenge,
a
suitable
solution
would
be
to
involve
both
parties
(public
and
private)
in
sharing
benefits
and
risks
through
PPPs
in
this
domain.
TildeMODEL v2018
Da
der
Privatsektor
offensichtlich
nicht
bereit
ist,
die
gesamte
Nachfrage
nach
Diensten
zu
decken,
und
da
der
öffentliche
Sektor
dazu
allein
nicht
in
der
Lage
ist,
würde
es
sich
anbieten,
dass
sich
öffentliche
und
private
Träger
im
Wege
von
öffentlich-privaten
Partnerschaften
in
diesem
Bereich
den
Nutzen
und
die
Risiken
teilen.
Since
the
private
sector
does
not
seem
interested
in
satisfying
the
entire
demand
for
services
and
as
governments
alone
are
unable
to
meet
this
challenge,
a
suitable
solution
would
be
to
involve
both
parties
(public
and
private)
in
sharing
benefits
and
risks
through
PPPs
in
this
domain.
TildeMODEL v2018
Da
der
Privatsektor
offensichtlich
nicht
bereit
ist,
die
Nachfrage
nach
Diensten
zu
decken,
und
der
öffentliche
Sektor
dazu
allein
nicht
in
der
Lage
ist,
würde
es
sich
anbieten,
dass
sich
öffentliche
und
private
Träger
im
Wege
von
öffentlich-privaten
Partnerschaften
in
diesem
Bereich
den
Nutzen
und
die
Risiken
teilen.
Since
the
private
sector
does
not
seem
interested
in
satisfying
the
demand
for
services
and
as
governments
alone
are
unable
to
meet
this
challenge,
a
suitable
solution
would
be
to
involve
both
parties
(public
and
private)
in
sharing
benefits
and
risks
through
PPPs
in
this
domain.
TildeMODEL v2018
Zur
Lösung
dieses
Problems
würde
sich
als
Option
anbieten,
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
im
Verbraucherschutz
mit
dem
erklärten
Ziel
einer
vollständigen
Harmonisierung
zu
überarbeiten.
To
remedy
this
problem,
one
option
would
be
to
revise
the
Consumer
Acquis
with
a
view
to
achieving
full
harmonisation.
TildeMODEL v2018
Daher
würde
es
sich
anbieten,
die
Maßnahmen
zur
Förderung
von
Innovation
und
Internationalisierung
zu
koordinieren
oder
sogar
die
für
die
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
jeweils
zuständigen
Stellen
zusammenzulegen.
This
strongly
suggests
the
co-ordination
of
policy
measures
aimed
at
stimulating
innovation
and
internationalisation
or
even
merge
the
agencies
that
implement
these
two
types
of
policies.
TildeMODEL v2018
Bei
Verwendung
von
Essigsäure
zur
Neutralisation
des
Reaktionsgemisches
würde
es
sich
z.B.
anbieten,
bei
möglichst
niedriger
Temperatur
zu
extrahieren,
da
die
Acetate
ein
inverses
Lösungsverhalten
zeigen,
das
hätte
aber
zur
Folge,
daß
selbst
nach
Stunden
noch
eine
milchige
Emulsion
vorliegt.
When
using
acetic
acid
to
neutralize
the
reaction
mixture
it
would,
for
example,
suggest
itself
that
the
extraction
should
be
carried
out
at
low
a
temperature
as
possible,
since
the
acetates
show
an
inverse
solution
characteristic;
in
that
case,
however,
only
a
milky
emulsion
is
obtained,
even
after
several
hours.
EuroPat v2
Dementsprechend
würde
es
sich
anbieten,
durch
die
Anordnung
einer
größeren
Anzahl
von
Tasten
die
Bedienung
des
Gerätes
zu
vereinfachen.
It
would
be
possible
to
simplify
the
operation
of
the
device
by
means
of
the
arrangement
of
a
larger
number
of
keys.
EuroPat v2
Aber
auf
der
wissenschaftlichen
Ebene
würde
es
sich
beispielsweise
anbieten,
die
hier
vorgestellten
Funktions-
und
Aufgaben
typen
weiterzuentwickeln
und
auch
auf
größere
Stichproben
anzuwenden.
Where
research
is
concerned,
however,
it
would
be
advisable,
for
example,
to
develop
the
types
of
functions
and
tasks
presented
here
and
to
apply
them
to
larger
samples.
EUbookshop v2
Um
bei
einer
Einbaukochmulde
keinen
Durchbruch
im
Boden
zu
bekommen,
würde
sich
hier
anbieten,
die
Zunge
140
gesondert
vorzusehen
und
beispielsweise
durch
Punktschweißung
anzubringen.
So
that
there
is
no
opening
in
the
bottom
in
the
case
of
a
hob,
it
will
be
possible
to
have
a
separate
tongue
140
and
e.g.
fit
it
by
spot
welding.
EuroPat v2
Hier
würde
es
sich
anbieten,
nur
noch
die
letzten
1
bis
2
bar
des
Überdrucks
nach
dem
Öffnen
abzulassen.
Here
it
would
be
suggested
to
release
also
the
last
1
to
2
bars
of
positive
pressure
after
opening.
EuroPat v2
Im
gegenständlichen
Fall
würde
es
sich
allerdings
anbieten,
die
Vorkammer
direkt
an
der
Zündkerze
zu
gestalten.
In
the
present
case,
however,
it
would
be
possible
for
the
pre-chamber
to
be
formed
directly
at
the
spark
plug.
EuroPat v2