Translation of "Würde sich ergeben" in English

Dementsprechend würde sich folgende Prioritätenfolge ergeben:
The order of priorities here would be:
TildeMODEL v2018

Er hat dir gesagt, er würde sich ergeben, oder?
He told you he would surrender, right?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht würde sich eine Möglichkeit ergeben, dass ihr zusammen flieht.
Maybe you two could escape together.
OpenSubtitles v2018

Aus der alleinigen Zahlung der Gebühr würde sich dies nicht ergeben.
The mere payment of the fee would not provide that certainty.
ParaCrawl v7.1

Ich hab gehofft, ein Wunder würde geschehen und ein anderer Job würde sich ergeben.
I was hoping a miracle would happen, another job would come along.
OpenSubtitles v2018

Es würde sich so sukzessive ergeben, daß keinerlei Zusammensetzung für den Namen wesentlich ist.
It would then follow, step by step, that no sort of composition was essential for a name.
ParaCrawl v7.1

Da wollte ich nachhaken, aber ich war sicher, es würde sich ergeben.
I wanted to follow up on that one, but I was sure it would come out.
ParaCrawl v7.1

Dadurch würde sich eine Abtastfrequenz ergeben, welche eine erhebliche Rechenleistung eines Prozessors benötigt.
This would result in a sampling frequency that demanded a considerable computing capacity of a processor.
EuroPat v2

Was würde sich daraus ergeben?
What would be the outcome?
ParaCrawl v7.1

Dasselbe würde sich ergeben, wenn man bei den Darlegungen eine große Strecke überspringen würde.
The same would result if, in one's thought, one were to leap over a great distance.
ParaCrawl v7.1

Würde man berücksichtigen, dass bei der Schlachtung von Rindern eine erheblich höhere Menge an Material der Kategorie 3 anfällt als bei der Schlachtung von Schweinen, dann würde sich ergeben, dass nur noch 45 % des Materials der Kategorie 3 getrennt wird.
If account were taken of the fact that the slaughter of a cow produces a much higher amount of category 3 material than the slaughter of a pig, the result would be that only 45 % of category 3 material was separated out.
DGT v2019

Aus der vorgelegten Kostenrechnung in 2009 würde sich ergeben, dass der neue Auftrag einen positiven Deckungsbeitrag nach Abzug der betriebsbedingten Leerkapazitätskosten von ca. 200000 EUR erwirtschaftet.
The 2009 cost accounts that were submitted appear to show that the new entrustment has resulted in a positive contribution margin after deducting the operational spare capacity costs of roughly EUR 200000.
DGT v2019

Überdies würde sich das Problem ergeben, ob die Institutionen überhaupt Entscheidungen in Politikbereichen treffen könnten, bei denen es sich nicht länger um eine gemeinsame Politik handeln würde.
In addition, the problem would arise of the institutions' capacity to take decisions on policies which would no longer be common".
TildeMODEL v2018

Es würde sich eine Situation ergeben, in der Milchverarbeiter und Einzel­handelsketten darüber entscheiden könnten, wer wo und zu welchem Preis Milch erzeugt.
We would then have a situation where the dairy processors and the multiple retailers could decide who would produce milk, where it is to be produced and at what price.
TildeMODEL v2018

Hieraus würde sich ergeben, daß die Arbeitslosigkeit in diesem Jahrzehnt nicht mehr nennenswert abgebaut werden könnte.
This would not lead to a significant decline in unemployment in this decade.
EUbookshop v2

Bei Einbeziehung aller in der Eurozone aufgelegten Staatsan­leihen, die bestimmte qualitative Anforderungen erfüllen, würde sich eine Renditestrukturkurve ergeben, die tatsächlich die mitt­lere Euro­Zinsstruktur darstellt und nicht das Zinsniveau in einem einzelnen Mitgliedstaat.
It could thereby be used as a refer­ence rate when an interest rate with such a status was requested. Secondly, govern­ment bonds are generally per­ceived as the most creditwor­thy securities in the market, making the yield curve as close a representation of the 'risk-free' euro interest rate as possible.
EUbookshop v2

Ein solches Anwendungsbeispiel würde sich ergeben, wenn der 1. Januar auf einen Mittwoch fällt und die Devisenmärkte seit Dienstag dem 24. Dezember geschlossen sind.
A likely example of the application would be if 1 January occurs on a Wednesday and the exchange markets have been shut since Tuesday 24 December.
EUbookshop v2

Entsprechendes würde sich ergeben, wenn nur die Volltondichte geregelt wird, da eine Erhöhung der Volltondichte für Gelb von 1,28 auf den Leitwert von 1,30 gleichzeitig eine Änderung der zugehörigen Rasterdichte von 0,47 auf 0,53 und damit ein unbemerktes Herausfallen aus dem zugehörigen Toleranzbereich zur Folge gehabt hätte.
The result would be the same if only the solid density is adjusted, since an increase of the solid density for yellow from 1.28 to the guidance value of 1.30 would have resulted simultaneously in a change of the corresponding screen density from 0.48 to 0.53, and in an unobserved departure from the corresponding tolerance range.
EuroPat v2

Bei idealen Voraussetzungen, also bei einer perfekten Trennung zwischen der Wassersäule 25, die auf Dampftemperatur gebracht ist, und der nachdrängenden Wassersäule würde sich ein Temperatursprung ergeben, der in der Figur 4 mit einer vertikalen Linie 31 wiedergegeben ist.
Under ideal conditions, i.e. in the case of a perfect separation between the water column 25, which has been brought to the steam temperature, and the streaming in water column, a temperature jump would be obtained which is shown in FIG. 4 by a vertical line 31.
EuroPat v2

Eine solche Einspritzung würde sich auch dann ergeben, wenn der Ausweichkolben 14 nur durch einen sich an einem festen Anschlag abstützende Rückstellfeder 27 belastet wäre und wenn der Rückstellraum 19 drucklos wäre.
An injection such as this would also result if the deflecting piston 14 were loaded only by a restoring spring 27 supported on a fixed stop and if the restoring chamber 19 were unpressurized.
EuroPat v2

Die gleiche Folge würde sich ergeben, wenn aufgrund von anderen äußeren Einwirkungen auf dem Steckplatz für die Baugruppe die Versorgungskontakte des Steckplatzes miteinander kurzgeschlossen würden.
The same consequence would emerge if other, external effects on the plug-in location for the assembly caused the supply contacts of the plug-in location to be short-circuited to one another.
EuroPat v2

Das gleiche Resultat würde sich aber auch ergeben, wenn nicht nur eine ATM-Zelle pro Überrahmen hierfür herangezogen würde oder wenn nicht gerade 8 von 12 Feldern dieser ATM-Zellen für die Zeitschlitz-Zuweisung verwendet würden.
The same result would be obtained if not just one ATM cell were used per superframe or if not exactly 8 of 12 fields of these ATM cells were used for the time slot assignment.
EuroPat v2

Würde mit einer Kopie in eine gleiche oder ähnliche mit einem Farbmuster versehene Folie das Hologramm geprägt, würde sich ein Hologramm ergeben, das ein dem Farbmuster überlagertes Helligkeits-Linien-Muster aufweist.
If the hologram were to be embossed on an identical or similar film provided with a color pattern, the result would be a hologram having a brightness line pattern superimposed on the color pattern.
EuroPat v2

Nach der bisherigen Argumentation würde sich ergeben, daß der trendmäßige Rückgang der Umlaufsgeschwindigkeit bei der Bestimmung des Geldmengenziels höher hätte angesetzt werden müssen.
This target overshoot did not lead to a corresponding increase in inflation, because the bulk of it was compensated by a decrease in velocity. The reasoning so far would imply that the trend decline in velocity in the determination of the money supply target should have been higher in the past.
EUbookshop v2