Translation of "Würde ergeben" in English

Keine, die einen Sinn ergeben würde.
None that make any sense.
OpenSubtitles v2018

Es würde keinen Sinn ergeben, wenn ich falsche Information nach London funke.
General Burkhalter, you must listen to me, please. Would it make any sense for me to pass false information to London?
OpenSubtitles v2018

Er hat dir gesagt, er würde sich ergeben, oder?
He told you he would surrender, right?
OpenSubtitles v2018

Kriterien müssten extrem allgemein gehalten werden, was wiederum wertlose Informationen ergeben würde.
Criteria would have to be extremely general and that in turn would result in worthless information.
TildeMODEL v2018

Weil ich gewusst habe, dass sie sich nicht nochmal ergeben würde.
Because I knew it would never come along again.
OpenSubtitles v2018

Es würde durchaus Sinn ergeben, wenn alles Sie initiiert hätten.
Hey? Would the pieces fit, if it was you who took the initiative?
OpenSubtitles v2018

Nun, das würde Sinn ergeben.
Well, it would make sense.
OpenSubtitles v2018

Es würde mehr Sinn ergeben, wenn sie Morphin hätte.
It would make more sense if she had morphine.
OpenSubtitles v2018

Das würde mehr Sinn ergeben, als die Alternative.
That would make more sense than the alternative. Hi.
OpenSubtitles v2018

Es würde keinen Sinn ergeben, wenn es von uns käme.
It wouldn't make any sense coming from us.
OpenSubtitles v2018

Nun, das würde mehr Sinn ergeben.
Well, that, that would make more sense.
OpenSubtitles v2018

Ja, das würde einen Sinn ergeben.
Yes, that would make sense.
OpenSubtitles v2018

Ein nächtliches Picknick mit Júlia ohne Regen, würde keinen Sinn ergeben.
Well, an evening picnic with Julia and no rain would make no sense whatsoever.
OpenSubtitles v2018

Wer hat gesagt, dass sich was Besseres für dich ergeben würde?
Can we just stop for a second? Who said something better would come along?
OpenSubtitles v2018

Was auch Sinn ergeben würde, wäre das Video echt.
This would make sense if it were real.
GlobalVoices v2018q4

Denkt ihr, ich würde mich ergeben?
Do you think you can make me surrender?
OpenSubtitles v2018

Die genaue Berechnung würde 30° ergeben.
The accurate calculation would yield 30°.
EuroPat v2

Ich weiß, es würde keinen Sinn ergeben.
I know it won't make sense.
OpenSubtitles v2018

Können Sie uns irgendetwas sagen, das Sinn ergeben würde?
Can you tell us anything that might make sense?
OpenSubtitles v2018

Nichts was wirklich einen Sinn ergeben würde.
Nothing that makes any real sense.
OpenSubtitles v2018

Wir denken, ein Schuldgeständnis zu Körperverletzung würde Sinn ergeben.
We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense.
OpenSubtitles v2018

Es würde Sinn ergeben, wenn er sie betrügt.
It actually kind of makes sense that he would cheat.
OpenSubtitles v2018

Eine Autoimmunkrankheit würde mehr Sinn ergeben.
An autoimmune problem makes more sense.
OpenSubtitles v2018

Für einen Police Officer würde das Sinn ergeben.
If he was a police officer, it would make sense because your academy trains you...
OpenSubtitles v2018