Translation of "Würde es passen" in English

Um zwei Uhr würde es mir passen.
Two o'clock would be OK.
Tatoeba v2021-03-10

Mittags würde es mir gut passen.
Well, noon would be best for me.
OpenSubtitles v2018

Und da würde es mir nicht passen, von irgendwem weggeschleppt zu werden.
I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living! I hope that's clear!
OpenSubtitles v2018

Tja, wann würde es Ihnen passen?
So, when would be convenient for you?
OpenSubtitles v2018

Wann würde es Ihnen denn passen?
Well, when would be good for you, exactly?
OpenSubtitles v2018

Und wann denkt Ihr, Herr ?upera, würde es passen?
What time would you suggest, Mr Cupera?
OpenSubtitles v2018

Morgen würde es mir besser passen.
Actually, tomorrow is better for me.
OpenSubtitles v2018

Nächsten Dienstag würde es uns passen.
Next Tuesday would be good for us.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, jetzt würde es mir gut passen.
I think now is a good time for me.
OpenSubtitles v2018

Nein, jetzt würde es mir schlecht passen.
That would be inconvenient.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Injektion mit Botulismus vergiftet war, dann würde es passen.
F. If the injection was tainted with live botulism, it'd fit.
OpenSubtitles v2018

Ich denke es würde gut passen.
I think it's a good match.
OpenSubtitles v2018

Wenn es sie gäbe, zu Euch würde es passen!
If there would be one, it would fit you!
ParaCrawl v7.1

Am Mittwoch würde es bei mir passen...
Wednesday would be a good time for me...
ParaCrawl v7.1

Am Mittwoch würde es bei mir passen
Wednesday would be a good time for me …
ParaCrawl v7.1

Nun, wie du siehst, es würde passen, mich aus diesem Käfig freizulassen.
So if you can see it fit to set me free from this cage,
OpenSubtitles v2018

Und mein Leben fühlte sich an, als würde es mir nicht passen... Nicht mehr.
And my life felt like it didn't fit me... anymore.
OpenSubtitles v2018

Nichts Genaues, aber das hier sieht so aus, als würde es passen.
Nothing definitive, but this one looks like it could match up.
OpenSubtitles v2018

Wann würde es euch passen?
When would it be convenient for you?
Tatoeba v2021-03-10

Würde es Ihnen passen, wenn ich Sie um 6 Uhr abends besuchen würde?
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
Tatoeba v2021-03-10

Wann würde es Ihnen passen?
When would it be convenient for you?
Tatoeba v2021-03-10

Wann würde es dir passen?
When would it be convenient for you?
Tatoeba v2021-03-10

Vier Erwachsene vier Kinder, wie wäre sehr gemütlich, aber es würde passen.
Four adults + four kids as described would be very cosy but it would fit.
ParaCrawl v7.1

Wahb war begeistert und dachte, es würde passen hervorragend und so der Vorschlag angenommen wurde.
Wahb was delighted and thought it would be an excellent match and so the proposal was accepted.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht bezieht sich die Angabe auch auf eine 100-fache Vergrößerung, dann würde es passen.
Perhaps, the statement refers to a magnification of 100 x, in that case it would fit.
ParaCrawl v7.1

Ich teile die Geschichte mit Ihnen im Form eines Romans, es würde passen nicht hier.
I will share the story with you in the form of a novel, it wouldn't fit here.
ParaCrawl v7.1

Thomas Rath ist bei uns. Wann würde es Ihnen denn passen?
We have Thomas Rath here with us, Ralph... and we were wondering when it would be convenient for you to see us.
OpenSubtitles v2018

Zu einem immer europäischer werdenden Arbeitsmarkt würde es allerdings passen, dass Formen der MAB aus einem Land bei beruflichem Wechsel in ein anderes Land, aner­kannt und mitgenommen werden können.
VI Given that the labour market is becoming increasingly European, however, it would be appropriate for forms of employee financial participation from one country to be recognised in, and transferred to, another country when an employee goes to work abroad.
TildeMODEL v2018

So geht das auf keinen Fall aus, Dad. Lucifer, falls Sie eine Idee haben sollten, würde es jetzt gut passen.
Oh, no, no, no, no, this is not how it goes down, not by a long shot, Dad.
OpenSubtitles v2018