Translation of "Wäre es in ordnung wenn ich" in English
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
Sie
einen
Moment
nach
draußen
bitte?
Um,
would
it
be
okay
to
ask
you
just
to
step
outside
for
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
in
Ordnung,
wenn
ich
wieder
schauspiele
und
serviere?
Okay,
really?
So
you'd
be
fine
if
I
went
back
to
acting
and
waiting
tables
again?
OpenSubtitles v2018
Könnte
ich...
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
sie
sehe?
Could
I...
would
it
be
okay
if
I
saw
her?
OpenSubtitles v2018
Hi,
wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
kurz
den
Trockner
anschmeiße?
Hi.
Would
it
be
okay
if
I
just
threw
in
a
quick
dry?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
es
wäre
in
Ordnung,
wenn
ich
hingehe
und
wiederkäme?
Do
you
think
it
would
be
OK
if
I
just
visited
there
and
came
back?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
eine
Aufnahme
mache?
Do
you
mind
if
I
film
this?
It's
a
perfect
shot!
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
sie
mal
einlade?
Would
it
be
okay
if
I
asked
her
out?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
Ihnen
ein
paar
Fragen
stelle?
Would
it
be
all
right
if
I
asked
you
some
questions?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
mal
Ihr
Telefon
benutze?
Would
it
be
all
right
if
I
used
your
phone?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung
für
dich,
wenn
ich
hier
schlafe?
Would
it
be
okay
if
I
slept
in
here?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich...
Would
it
be
all
right
if
I...
Mmm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
heute
Abend
aufhöre?
But
is
it
alright
if
tonight's
my
last
night?
OpenSubtitles v2018
So
wäre
es
in
Ordnung
sein
wenn
ich
es
gereinigt?
So
would
it
be
okay
if
I
cleaned
it?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
dein
Grab
auf
den
Shetlands
übernehme?
Is
it
OK
if
I
take
over
your
gravesite
in
Shetland?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
mal
vorbeikomme?
Would
it
be
ok
if-if
I
came
by
sometime?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
Ihren
Computer
benutze?
Would
you
be
okay
if
I
were
to
use
your
computer?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
den
Verdienst
bekäme?
Would
it
be
okay
if
I
took
the
credit?
OpenSubtitles v2018
Also
wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich...
So
it
would
be
all
right?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
einige
von
ihren
Freunden
befrage?
Would
it
be
all
right
if
I,
uh,
talk
to
a
couple
of
her
friends?
Her
friends?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
mein
eigenes
Buch
dort
hinlege?
Would
it
be
okay
with
you
if
I
moved
it
to
make
room
for
my
book?
OpenSubtitles v2018
Blair
sagte,
-
es
wäre
in
Ordnung,
wenn
ich
komme.
Blair
Said
It
Was
All
Right
If
I
Came.
OpenSubtitles v2018
Da
heute
Samstag
ist,
wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
wieder
ins
Bett
ginge?
Yes,
that's
fine.
I'll
be
leaving
for
Rachel's
soon.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
sie
kurz
hier
bei
dir
allein
lasse?
Would
it
be
okay
if
I
left
them
here
for
a
little
while?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
es
wäre
in
Ordnung,
wenn
ich
später
vorbeikomme
und
hallo
sage?
Uh,
you
think
it'll
be
okay
if
I
stop
by
later
and
say
hi?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
sicher,
es
wäre
in
Ordnung,
wenn
ich
nicht
da
wäre?
Are
you
sure
you're
going
to
be
okay
without
me
there?
OpenSubtitles v2018
Äh,
wäre
es
in
Ordnung
für
Sie,
wenn
ich
diese
Wunder
selbst
entdecke?
If
i
discovered
those
special
wonders
on
my
own?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
du
kennst
mich
nicht,
aber
wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
kurz...?
Listen,
I
know
you
don't
know
me,
but
would
you
mind
if
I...?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
Name
Richard
wäre,
wäre
es
in
Ordnung,
wenn
ich
Sie
Dick
nennen
würde.
If
your
name
was
Richard,
it'd
be
okay
for
me
to
call
you
a
dick.
OpenSubtitles v2018