Translation of "Wäre es in ordnung wenn ich" in English

Wäre es in Ordnung, wenn ich Sie einen Moment nach draußen bitte?
Um, would it be okay to ask you just to step outside for a moment?
OpenSubtitles v2018

Es wäre in Ordnung, wenn ich wieder schauspiele und serviere?
Okay, really? So you'd be fine if I went back to acting and waiting tables again?
OpenSubtitles v2018

Könnte ich... Wäre es in Ordnung, wenn ich sie sehe?
Could I... would it be okay if I saw her?
OpenSubtitles v2018

Hi, wäre es in Ordnung, wenn ich kurz den Trockner anschmeiße?
Hi. Would it be okay if I just threw in a quick dry?
OpenSubtitles v2018

Meinst du, es wäre in Ordnung, wenn ich hingehe und wiederkäme?
Do you think it would be OK if I just visited there and came back?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich eine Aufnahme mache?
Do you mind if I film this? It's a perfect shot!
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich sie mal einlade?
Would it be okay if I asked her out?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich Ihnen ein paar Fragen stelle?
Would it be all right if I asked you some questions?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich mal Ihr Telefon benutze?
Would it be all right if I used your phone?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung für dich, wenn ich hier schlafe?
Would it be okay if I slept in here?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich...
Would it be all right if I... Mmm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich heute Abend aufhöre?
But is it alright if tonight's my last night?
OpenSubtitles v2018

So wäre es in Ordnung sein wenn ich es gereinigt?
So would it be okay if I cleaned it?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich dein Grab auf den Shetlands übernehme?
Is it OK if I take over your gravesite in Shetland?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich mal vorbeikomme?
Would it be ok if-if I came by sometime?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich Ihren Computer benutze?
Would you be okay if I were to use your computer?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich den Verdienst bekäme?
Would it be okay if I took the credit?
OpenSubtitles v2018

Also wäre es in Ordnung, wenn ich...
So it would be all right?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich einige von ihren Freunden befrage?
Would it be all right if I, uh, talk to a couple of her friends? Her friends?
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich mein eigenes Buch dort hinlege?
Would it be okay with you if I moved it to make room for my book?
OpenSubtitles v2018

Blair sagte, - es wäre in Ordnung, wenn ich komme.
Blair Said It Was All Right If I Came.
OpenSubtitles v2018

Da heute Samstag ist, wäre es in Ordnung, wenn ich wieder ins Bett ginge?
Yes, that's fine. I'll be leaving for Rachel's soon.
OpenSubtitles v2018

Wäre es in Ordnung, wenn ich sie kurz hier bei dir allein lasse?
Would it be okay if I left them here for a little while?
OpenSubtitles v2018

Meinst du, es wäre in Ordnung, wenn ich später vorbeikomme und hallo sage?
Uh, you think it'll be okay if I stop by later and say hi?
OpenSubtitles v2018

Bist du sicher, es wäre in Ordnung, wenn ich nicht da wäre?
Are you sure you're going to be okay without me there?
OpenSubtitles v2018

Äh, wäre es in Ordnung für Sie, wenn ich diese Wunder selbst entdecke?
If i discovered those special wonders on my own?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, du kennst mich nicht, aber wäre es in Ordnung, wenn ich kurz...?
Listen, I know you don't know me, but would you mind if I...?
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr Name Richard wäre, wäre es in Ordnung, wenn ich Sie Dick nennen würde.
If your name was Richard, it'd be okay for me to call you a dick.
OpenSubtitles v2018