Translation of "Während meines besuches" in English
Während
meines
Besuches
werde
ich
Regierungsvertreter
auch
zu
diesem
Thema
treffen.
During
my
visit
I
am
going
to
meet
government
representatives
also
on
this
matter.
TildeMODEL v2018
Während
meines
letzten
Besuches
sah
Keith
müde
und
gebrochen
aus.
During
my
last
visit
with
him,
Keith
seemed
tired
and
broken.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
konnte
er
während
meines
ganzen
Besuches
nichts
essen.
Thus,
he
did
not
eat
anything
during
my
visit.
ParaCrawl v7.1
Hab
ich
die
Möglichkeit,
während
meines
Besuches
den
HANSA-PARK
kurzzeitig
zu
verlassen?
Am
I
allowed
to
leave
HANSA-PARK
for
a
short
while
during
my
visit?
ParaCrawl v7.1
Während
meines
zweiten
Kuba-Besuches
reiste
ich
auch
ein
wenig
auf
der
Insel
herum.
On
my
second
visit
to
Cuba
I
got
to
travel
around
the
island
a
bit.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
letzten
Besuches
traf
ich
viele
Touristen,
die
mehr
als
nur
eine
Insel
besuchten.
During
my
most
recent
visit
I
met
many
tourists
who
were
visiting
more
than
one
island.
ParaCrawl v7.1
Ich
schaffte
es
nicht
während
meines
Besuches
auf
dem
Platz
des
Himmlischen
Friedens
zu
appellieren.
I
never
made
it
to
the
appeal
on
Tiananmen
Square
during
my
time
in
China.
ParaCrawl v7.1
In
der
ungarischen
Zivilgesellschaft
vernahm
ich
während
meines
Besuches
Enttäuschung
über
das
zurückhaltende
Handeln
der
EU.
During
my
visit,
I
found
disappointment
among
Hungary’s
civil
society
at
the
EU’s
cautious
stance.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
für
diese
Konferenz
in
Berlin
ist
im
Libanon
entstanden,
während
meines
letzten
Besuches.
The
idea
for
this
conference
in
Berlin
took
shape
in
Lebanon
during
my
last
visit.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dessen
werde
ich
während
meines
Besuches
in
Minsk
im
Juli
den
Behörden
die
klare
Botschaft
übermitteln,
dass
in
vielen
Bereichen
Fortschritte
gemacht
werden
müssen,
die
für
die
Demokratisierung
von
Belarus
von
entscheidender
Bedeutung
sind,
wenn
es
Belarus
mit
einer
neuerlichen
Annäherung
an
die
Europäische
Union
ernst
meint.
In
the
light
of
this,
during
the
visit
I
intend
to
pay
to
Minsk
in
July,
I
will
convey
to
the
authorities
the
clear
message
that
progress
needs
to
be
made
in
a
number
of
areas
which
are
key
to
democratisation
if
Belarus
is
serious
about
re-engaging
with
the
European
Union.
Europarl v8
Während
meines
letzten
Besuches
im
Juni
in
Belgrad
sagten
viele
Serben
zu
mir:
Sie
kümmern
sich
um
die
Rechte
der
Albaner
in
Kosovo.
On
my
last
visit
to
Belgrade
in
June
many
Serbs
said
to
me:
you
are
concerning
yourself
with
the
rights
of
Albanians
in
Kosovo.
Europarl v8
Dieser
kommunal
geleite
Ansatz
ist
entscheidend
für
den
Erfolg
der
„Kampagne
für
totale
Hygiene“,
die
der
haitianische
Premierminister
Laurent
Lamothe
und
ich
während
meines
Besuches
in
Los
Palmas
gründeten.
This
community-led
approach
will
be
critical
to
the
success
of
the
“total
sanitation
campaign,”
which
Haitian
Prime
Minister
Laurent
Lamothe
and
I
launched
in
Los
Palmas
during
my
visit.
News-Commentary v14
Während
meines
Besuches
werde
ich
auf
den
jüngsten
Entwicklungen
für
eine
wirtschaftliche
Integration
der
ASEAN-Staaten
aufbauen,
um
unsere
regionalen
Handelsbeziehungen
anzukurbeln.“
During
this
visit
I
want
to
build
upon
recent
developments
in
ASEAN’s
drive
for
economic
integration
to
give
a
further
boost
to
our
regional
trade
relations.”
TildeMODEL v2018
Was
die
Rehabilitationsphase
betrifft,
so
kündigte
ich
während
meines
Besuches
einen
Anfangsbetrag
von
21
Mio.
Euro
an
zusätzlichen
Mitteln
aus
dem
Entwicklungshaushalt
an,
von
denen
5-10
Mio.
Euro
aus
der
Haushaltslinie
Kofinanzierung
der
NRO
und
aus
dem
Guthaben
aus
der
Umverteilung
ehemaliger
Mittel
des
EEF
kommen
werden.
Turning
to
the
rehabilitation
phase,
during
my
visit
I
announced
an
initial
amount
of
EUR
21
m
in
additional
funds
from
the
development
budget,
of
which
5
to
10
m
will
come
from
the
NGO
co-financing
budget
line
and
the
balance
from
redistribution
of
earlier
EDF
funds.
Europarl v8
Während
meines
jüngsten
Türkei-Besuches
habe
ich
den
türkischen
Justizminister
gebeten,
zwei
konkrete
Fälle,
in
denen
Menschen
verschwunden
waren,
aufzuklären.
During
my
recent
visit
to
Turkey
I
asked
the
Turkish
Justice
Minister
for
clarification
of
two
specific
cases
of
persons
who
had
disappeared.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
die
Verzögerung,
mit
der
ich
Ihnen
schreibe,
um
Ihnen
für
Ihre
Gastfreundschaft
während
meines
Besuches
in
Ihrem
Land
zu
danken.
I
regret
the
delay
in
writing
to
you
to
thank
you
for
your
hospitality
on
my
visit
to
your
country.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Interview,
dass
ich
während
meines
vorangehenden
Besuches
an
dieser
Universität
gegeben
hatte,
war
in
einer
bekannten
Zeitschrift
der
dortigen
islamischen
Fundamentalisten
gedruckt
worden,
die
nicht
nur
in
der
Türkei
gelesen
wird,
sondern
in
allen
islamischen
Republiken
Zentralasiens.
The
interview
I
had
given
during
my
previous
visit
to
this
university
had
been
published
in
a
popular
magazine
of
the
local
Islamic
fundamentalists,
read
not
only
in
Turkey,
but
throughout
the
Central
Asian
Islamic
Republics.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
Besuches
im
Phanar
am
29.
November
1979
konnten
der
Patriarch
und
ich
die
Aufnahme
des
theologischen
Dialogs
zwischen
der
katholischen
Kirche
und
allen
kirchenrechtlich
in
Gemeinschaft
mit
dem
Stuhl
von
Konstantinopel
stehenden
orthodoxen
Kirchen
beschließen.
During
my
visit
to
the
Phanar
on
29
November
1979,
the
Patriarch
and
I
were
able
to
decide
to
begin
theological
dialogue
between
the
Catholic
Church
and
all
the
Orthodox
Churches
in
canonical
communion
with
the
See
of
Constantinople.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
Besuches
habe
ich
bemerkt,
dass
viele
New
Yorker
wirklich
gerne
helfen
wollen,
sich
aber
machtlos
vorkommen.
During
my
visit
I
have
noticed
that
a
lot
of
New
Yorkers
really
want
to
help,
but
sometimes
they
feel
powerless.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
letzten
Besuches
in
Taos
P;ueblo
vor
ein
paar
Jahren
verkauften
einige
der
Indianischen
Frauen
frisches
Indianisches
Brot,
gebacken
in
einem
homo,
einem
Ofen,
der
wie
ein
Bienernkorb
aussieht.
On
my
last
visit
to
Taos
Pueblo
several
years
ago
several
of
the
Indian
women
were
selling
fresh
Indian
Bread,
freshly
baked
in
a
horno,
an
outdoor
beehive-shaped
oven.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
Besuches
waren
Trustee
Mitglieder,
Lehrerinnen,
eine
Kindergärtnerin,
zwei
Therapeuten
sowie
einige
Eltern
anwesend.
During
my
visit
I
met
Trustee
members,
teachers,
a
kindergarten
teacher,
two
therapists,
and
a
handful
of
parents.
ParaCrawl v7.1
Ich
rollte
mit
meinem
eben
erweiterten
"Rettungsring"
aus
der
Tür
und
versprach,
während
meines
nächsten
Besuches
in
der
Slowakei
wieder
vorbei
zu
kommen.
I
rolled
my
newly
expanded
girth
out
the
door,
promising
to
come
again
during
my
next
visit
to
Slovakia.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
letzten
Besuches
auf
den
Philippinen
hielt
ich
einen
Vortrag
bei
einer
Feier
anlässlich
der
Eröffnung
eines
neuen
Wohnblocks
für
Mitarbeiter
im
Bereich
Business
Process
Outsourcing
(BPO).
Opportunities
in
Outsourcing
During
my
most
recent
visit
to
the
Philippines,
I
spoke
at
an
event
celebrating
the
opening
of
a
new
apartment
building
for
business
process
outsourcing
(BPO)
workers.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Während
meines
Besuches
im
Konzentrationslager
Auschwitz
1943
habe
ich
erfahren,
dass
im
Lager
eine
Massenvernichtung
von
Menschen,
darunter
Frauen,
Kinder
und
Greisen,
stattfindet.
Answer:
During
my
visit
to
the
Auschwitz
Concentration
Camp
in
1943
I
discovered
that
a
mass
annihilation
of
human
beings,
including
women,
children
and
old
people,
was
taking
place....
ParaCrawl v7.1
Während
meines
Besuches
auf
den
Philippinen
wollte
ich
mich
besonders
mit
jungen
Menschen
treffen,
euch
zuhören
und
mit
euch
sprechen.
During
my
visit
to
the
Philippines,
I
wanted
in
a
particular
way
to
meet
with
young
people,
to
listen
to
you
and
to
talk
with
you.
ParaCrawl v7.1