Translation of "Während der beratung" in English

Was geschieht während der wissenschaftlichen Beratung?
What happens during scientific advice?
ELRC_2682 v1

Beispiele für Fragen, die während der wissenschaftlichen Beratung behandelt werden, sind:
Examples of questions addressed during scientific advice
ELRC_2682 v1

Fragen während der wissenschaftlichen Beratung können sich auf folgende Aspekte beziehen:
Questions during scientific advice can relate to:
ELRC_2682 v1

Während der Beratung gehen Sie mit 35 Männern unter dem Stacheldraht durch.
During deliberations you're going out under the wire with 35 other men.
OpenSubtitles v2018

Dies ist vor allem für Zahnärzte zur Unterstützung während der Patientenaufklärung/-beratung interessant.
This is particularly interesting for dentists as support during patient instruction/counselling.
ParaCrawl v7.1

Während der Beratung werden auch Empfehlungen zu optimalen Ernährungs- und Bewegungsgewohnheiten gegeben.
Advice is given to maintain proper diet and activities in detail during the consultation.
ParaCrawl v7.1

Ich heiße Katharina Kühn und bin während der Beratung und Untersuchung Ihre Ansprechpartnerin.
My name is Katharina Kühn and I will be your assistant for your consultation.
ParaCrawl v7.1

Kann ich während der Beratung Make-up tragen?
Can I wear make-up during the consultation?
CCAligned v1

Während der Beratung besuchen, werden wir Sie bitten an:
During the counseling visit, we will ask you to:
CCAligned v1

K. malt mir während der Beratung ein Bild einer Hornisse.
K draws me a picture of a hornet during the consultation.
ParaCrawl v7.1

Wir erklären Ihnen die Eingriffsvorgehensweise sorgfältig bereits während der Beratung Schritt für Schritt.
We will explain to you the whole procedure step by step during the in-person consultation.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen während der Beratung auf Verlangen jederzeit gehört werden.
On their demand they must be heard at any time during the deliberations.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich erhalten Sie während der Projektlaufzeit qualifizierte Beratung und technische Unterstützung.
Of course you will get a qualified consultation and technical support during all project time.
ParaCrawl v7.1

Während der ersten Beratung der Chirurg bespricht mit Ihnen Ihre Ziele mit dem Verfahren verbunden sind.
During the initial consultation the surgeon will discuss your objectives connected with the procedure.
ParaCrawl v7.1

Sie können uns gerne kontaktieren, wenn Sie während der Reparatur unsere Beratung und Hilfe benötigen.
You are welcome to contact us, if you need advice and guidance throughout the repair.
CCAligned v1

Während der Beratung bewertet der Ausbilder Ihre körperliche Leistungsfähigkeit und das Vorhandensein der möglichen Risikofaktoren.
During the consultation the instructor will conduct a screening to determine your fitness level and if you have any risk factors.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie während der Online-Beratung immer an, welche anderen Medikament Sie zusätzlich verwenden.
Make sure to mention what other medicines you are taking during the online consultation.
ParaCrawl v7.1

Während der Beratung hat man den Beschluss gefasst: Menschen aus Chodschali nicht zu evakuieren.
At the meeting a resolution was made not to evacuate the people from KHOJALY.
ParaCrawl v7.1

Dies ist vor allem für Zahnärzte zur Unterstützung während der Patientenaufklärung und -beratung interessant.
This is particularly interesting for dentists as support during patient instruction/counselling.
ParaCrawl v7.1

Der Schieberegler arbeitet in ajax, Vorbelastung alle Inhalte schneller während der Beratung zu machen.
The slider works in ajax, preloading all content to make faster during the consultation.
ParaCrawl v7.1

Während der Beratung besprechen Sie mit dem Chirurgen, wo genau die Prothese eingesetzt wird.
During the consultation you discuss with the surgeon exactly where the prosthesis will be placed.
ParaCrawl v7.1

Während der gestrigen Beratung der gesamten Kommission mit der deutschen Regierung hatte ich eine Zusammenkunft mit dem Kulturminister, Herrn Naumann, dem ich das so mitgeteilt habe.
In the course of yesterday's meeting between the Commission as a whole and the German Government, I met with Mr Naumann, the Culture Minister, and put this view to him.
Europarl v8

Deshalb kann ich nur wiederholen, was ich heute Früh während der Beratung des Lenkungsausschusses der Arbeitsgruppe delegierte Rechtsakte mit Frau Ashton und Ihnen, Herr Kommissar, gesagt habe: Schnell zu einer Lösung hinsichtlich der Delegierten Rechtsakte zu kommen - unter Wahrung der rechtlichen und politischen Verantwortung der Gesetzgeber und der Kommission -, halte ich für dringend notwendig.
I can therefore only repeat what I said to Baroness Ashton and to you, Commissioner, this morning during the briefing of the steering committee for the working group on delegated acts, which was that I think there is an urgent need to quickly reach a solution in relation to delegated acts, whilst preserving the legal and political responsibility of the legislator and the Commission.
Europarl v8

Die Änderungsrichtlinie wurde nötig erstens, weil während der jahrelangen Beratung der 95er Richtlinie nicht alle Zusatzstoffe bzw. ihre Anwendung bereits wissenschaftlich überprüft waren, zum anderen sich in der Zwischenzeit die technische Anwendung weiterentwickelt hat, außerdem zusätzliche Besonderheiten in den Mitgliedstaaten, insbesondere in den Beitrittsländern Finnland, Schweden und Österreich, berücksichtigt werden sollten und schließlich bei dem umfassenden Text der 95er Richtlinie sich einige Fehler eingeschlichen hatten, die mit dieser Änderungsrichtlinie korrigiert werden sollen.
The amending directive is required firstly because during the many years of deliberations on the 1995 Directive, not all additives or their use had been scientifically tested, and secondly, because technical uses have evolved in the intervening period. Furthermore, particular conditions applying in the Member States, especially in the new Member States of Finland, Sweden and Austria, must be taken into account and, finally, a number of errors have crept into the full text of the 1995 Directive which this amendment is designed to correct.
Europarl v8

Bereits während der Beratung zu dieser 95er Richtlinie hat sich abgezeichnet, daß Änderungsrichtlinien notwendig werden, weil einige Zusatzstoffe noch in der wissenschaftlichen Überprüfung waren.
Even during consultation on the 1995 guidelines it became apparent that modifying guidelines would be necessary because a few additives were still undergoing scientific testing.
Europarl v8

Die erste ist, ob sie während der Beratung des Quartetts am 30. März einen Dissens mit Russland im Zusammenhang mit dem Besuch der Hamas in Moskau und der Position der Europäischen Union zu den Wahlen in Belarus festgestellt haben.
The first is whether, during the meeting of the Quartet on 30 March, they noted any dissent from Russia, in view of Hamas's visit to Moscow and the European Union’s position on the Belarus elections.
Europarl v8

Nachdem ich während der Beratung der Richtlinie über die Interoperabilität im Eisenbahnsektor ständig auf die ausschlaggebende Frage der Finanzierung aufmerksam gemacht habe, befürworte ich einen weiteren Vorschlag von Herrn Collado, nämlich den zur Schaffung eines Europäischen Verkehrsfonds zur Gewährleistung der Finanzierung und der Glaubwürdigkeit der vorgeschlagenen Maßnahmen.
Since I constantly tried to draw attention to the crucial issue of funding when the directive on rail interoperability was being drawn up, I fully agree with another of Mr Collado's proposals, that seeking to create a European Transport Fund in order to ensure that the policies proposed are financially viable and credible.
Europarl v8

Der Berichterstatter (Davies, englischer grüner Liberaler) war erst ganz zum Ende des Verfahrens während der Beratung seines Berichtes in einem Punkt kompromissfähig.
The rapporteur (Mr Davies, an English Green Liberal) was only prepared to compromise on one point at the very end of the process during the deliberations on his report.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser ersten Diskussion sind Ihnen bekannt, sie sind öffentlich, und diese Informationen sind zusammen mit den während der gestrigen Beratung ausgetauschten wissenschaftlichen Daten auf der Website der Allianz im Internet verfügbar.
You are aware of the outcome of that initial discussion, it has been published and placed on the NATO web site, together with the scientific data exchanged at yesterday' s meeting.
Europarl v8

Ich möchte die Bedeutung der Erarbeitung einer gemeinsamen Energiestrategie hervorheben, auf die während des informellen Gipfels in Hampton Court sowie während der Beratung zwischen dem Ratsvorsitz und der Kommission zu Beginn der österreichischen Ratspräsidentschaft nachdrücklich verwiesen wurde.
I should like to stress the importance of developing a common approach to energy, which was highlighted at the Hampton Court informal summit and in the meeting between the Presidency and the Commission at the start of the Austrian Presidency.
Europarl v8