Translation of "Völlig überraschend" in English

Herr Präsident, der Faschismus kommt im allgemeinen nicht völlig überraschend auf.
Mr President, fascism does not usually come to power unexpectedly.
Europarl v8

Davon konnten wir völlig überraschend jetzt im Vermittlungsverfahren auch Kommission und Rat überzeugen.
It is a matter of considerable surprise that we have now been able, in the conciliation procedure, to persuade the Commission and Council of this.
Europarl v8

Nach dem Feuer letzte Nacht, ist das nicht völlig überraschend.
After the fire last night, it's not entirely surprising.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, es kann nicht völlig überraschend kommen.
I mean, it can't come as a complete surprise.
OpenSubtitles v2018

Aber meine Liebe, es kommt völlig überraschend.
Oh, my dear, I've been caught completely unawares, I assure you.
OpenSubtitles v2018

Tja, also, ich platze da rein, völlig überraschend, und ...
Yes, I walked in unexpectedly.
OpenSubtitles v2018

Dann... was für uns völlig überraschend war... die Einstellung des Gerichts...
And then, what is surprising as well is that over and above the appearance of a trial...
OpenSubtitles v2018

Völlig überraschend, hat die Republikanische Partei... ihren Bankrott bekanntgegeben.
In a surprise announcement, the Republican National Committee has revealed it is bankrupt.
OpenSubtitles v2018

Die wesentliche Rolle des "freien" Amidins ist schließlich völlig überraschend.
Moreover, this essential role of the "free" amidine is completely unexpected.
EuroPat v2

Völlig überraschend erhält der als Erster erblindete Autofahrer sein Augenlicht zurück.
Surprisingly enough, the blind man is behind the wheel.
WikiMatrix v1

Somit sind völlig überraschend hemi-Erdalkalimetallsalze von N(5),N(10)-Methenyl-THF gefunden worden.
Thus, there are found quite surprisingly hemialkaline earth metal salts of N(5),N(10)-methenyl-THF.
EuroPat v2

Völlig überraschend fragt Lennart Kati, ob sie ihn heiraten möchte.
Quite surprisingly, Lennart asks Kati if she wants to marry him.
WikiMatrix v1

Am 24. November 2007 starb Calvert völlig überraschend im Schlaf.
On May 24, 2009 Bennett died unexpectedly in his sleep.
WikiMatrix v1

Der Angriff war sorgfältig vorbereitet worden und kam für die Deutschen völlig überraschend.
The attack was well organised, and came as a complete surprise to the enemy.
WikiMatrix v1

Die Zwergmenschen trifft die Situation völlig überraschend.
All the Care Bears are very upset about the situation.
WikiMatrix v1

Also musst du mich völlig überraschend töten.
So you must murder me completely by surprise.
OpenSubtitles v2018

Für Sie kam diese Tat völlig überraschend.
In fact, it came as a complete surprise, didn't it?
OpenSubtitles v2018

Doch die Schwangerschaft kam für uns völlig überraschend.
But this pregnancy came as a complete surprise to us.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Angriff war für sie völlig überraschend gekommen.
The German attack had taken them completely by surprise.
ParaCrawl v7.1

Völlig überraschend zeigten die applizierten erfindungsgemäßen Pigmente einen sehr starken Hell-Dunkel-Flopeffekt.
Very surprisingly, the applied pigments of the invention show a very strong light-to-dark flop effect.
EuroPat v2

Völlig überraschend liegt die Lösetemperatur des erfindungsgemäßen DNPFDC deutlich unterhalb des homologen DNBFDC.
Entirely surprisingly, the dissolution temperature of the inventive DNPFDC is well below that of the homologous DNBFDC.
EuroPat v2