Translation of "Vorletzte absatz" in English

In Anhang VII Abschnitt A erhält der vorletzte Absatz folgende Fassung:
In Annex VII, point A, the antepenultimate paragraph is replaced by the following:
TildeMODEL v2018

Der vorletzte Absatz von Artikel 5 Ziffer 1 a) sollte deshalb folgendermaßen lauten:
The last paragraph but one of Article 5(1)(a) should therefore read:
TildeMODEL v2018

In Ziffer 2.2.36 des Bulletins 11983 ist der vorletzte Absatz wie folgt zu ändern:
The second paragraph of point 2.4.3 in the January 1983 Bulletin to read as follows:
EUbookshop v2

Haha, ich mag die vorletzte Absatz des Vereinigten Königreichs, STBR und Britt.
Haha, I like the second last paragraph of the UK, STBR and Britt.
ParaCrawl v7.1

Johnny, lies bitte den vorletzten Absatz.
Johnny, please read the penultimate paragraph.
Tatoeba v2021-03-10

Zur Bedeutung der Schlußakte siehe Seite 113, vorletzter und letzter Absatz.
On the role fulfilled by the Final Act, see page 113 first and second paragraphs.
EUbookshop v2

Zur Bedeutung der Schlußakte siehe Seite 89, vorletzter und letzter Absatz.
On the role fulfilled by the Final Act, see page 89,the two final paragraphs.
EUbookshop v2

Herr Kommissar, ich stimme Ihrem vorletzten Absatz bezüglich dessen, was die Automobilindustrie sein sollte, zu.
Commissioner, I approved your last but one paragraph on what the car industry should be.
Europarl v8

Abänderung 2 mit Ausnahme des vorletzten Absatzes, da es Aufgabe der Agentur und der einzusetzenden Arbeitsgruppe ist, ihre Arbeiten je nach Bedeutung der verschiedenen Parameter zu organisieren.
All of amendment 2 except the penultimate paragraph because it is up to the Agency and the working party to be set up to organise their work depending on the importance of various parameters.
TildeMODEL v2018

Die Art und Weise, in der diese Ware aufgemacht ist, und der Wert der einzelnen Bestandteile weisen eindeutig darauf hin, dass die Warenzusammenstellung als Spielzeug benutzt werden soll (siehe auch die HS-Erläuterungen zu Position 9503, vorletzter Absatz).
The form in which the product is presented and the value of the individual components clearly indicate that the set is to be used as a toy (see also the HS Explanatory Notes to heading 9503, penultimate paragraph).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten ausdrücklich aufgefordert werden, zusätzlich zu den im vorletzten Absatz vorgesehenen Maßnahmen spezifische Maßnah­men zur Bekämpfung der Schwarzarbeit zu treffen.
Member States should be expressly called upon to supplement the measures described in the penultimate paragraph with specific measures to combat undeclared work.
TildeMODEL v2018

Die Regelungen über die OBD-Systeme tragen der weltweiten Harmonisierung der OBD-Anforderungen für schwere Nutzfahrzeuge und ihre Motoren Rechnung (vgl. vorletzter Absatz in Abschnitt 4.1.4).
It is also stated that the measures taken with respect to OBD will be adopted with a view to the world-wide harmonisation of the OBD requirements for heavy-duty vehicles and engines (see second last paragraph of section 4.1.4).
TildeMODEL v2018

Infolgedessen werden bei den Überwachungsstellen (und der Wirtschaft, siehe vorletzter Absatz) Ressourcen vom Schutz der öffentlichen Gesundheit abgezogen.
As a result, resources of the regulators (and the industry, see above paragraph) are being diverted away from public health protection.
TildeMODEL v2018

Im Dokument der Kommission steht im vorletzten Absatz auf Seite 3 lediglich, daß die Kommission einen Standpunkt dazu habe.
It is referred to in the Commission's document on page 3, last but one indent.
EUbookshop v2

Hierher gehören z.B. Lastkraftkarren (siehe Abschnitt I, Buchstabe A der Erläuterungen zu Nr. 87.07 der NRZZ), Krankraftkarren (siehe Abschnitt I, vorletzter Absatz der Erläuterungen zu Nr. 87.07 der NRZZ) und Zugkraftkarren von einer Bauart, wie sie auf Bahnhöfen verwendet wird (siehe Abschnitt II der Erläuterungen zu Nr. 87.07 der NRZZ).
This subheading covers in particular platform and similar trucks (see the Explanatory Notes to the CCC Nomenclature, heading No. 87.07, Part I, A), crane trucks (see the Explanatory Notes to the CCC Nomenclature, heading No. 87.07, Part I, last but one paragraph) and tractors of the type used on railway station platforms (see the Explanatory Notes to the CCC Nomenclature, heading No. 87.07, Part II).
EUbookshop v2

Hierher gehören z.B. Lastkraftkarren (siehe Abschnitt I, Buchstabe A der Erläuterungen zu Nr. 87.07 der NRZZ), Krankraftkarren (siehe Abschnitt I, vorletzter Absatz der Erläute­rungen zu Nr. 87.07 der NRZZ) und Zugkraftkarren von einer Bauart, wie sie auf Bahn­höfen verwendet wird (siehe Abschnitt II der Erläuterungen zu Nr. 87.07 der NRZZ).
This subheading covers in particular platform and similar trucks (see the Explanatory Notes to the CCC Nomenclature, heading No. 87.07, Part I, A), crane trucks (see the Explanatory Notes to the CCC Nomenclature, heading No. 87.07, Part I, last paragraph) and tractors of the type used on railway station platforms (see the Explanatory Notes to the CCC Nomen­clature, heading No. 87.07, Part II).
EUbookshop v2

Hinsichtlich des Zusatzes eines Stabilisierungsmittels, Antistaubmittels, Farbmittels oder Riechstoffs, siehe die Erläuterungen zu Kapitel 29 des HS, Abschnitt "Allgemeines" Buchstabe A vorletzter Absatz.
As regards the addition of a stabiliser, anti-dusting agent, colouring agent or odoriferous substances, see the HS General Explanatory Notes to this Chapter, (A), penultimate paragraph.
EUbookshop v2

Hierher gehören die in den Erläuterungen zu Position 1503 des HS, zweiter und vorletzter Absatz genannten Waren .
These subheadings cover the products referred to in the second and penultimate paragraphs of the HS Explanatory Notes to Heading No 1503.
EUbookshop v2

Wegen des Begriffs "rohe Pelzfelle" siehe die Erläuterungen zu Position 4301 des HS, vorletzter Absatz.
For the definition of the term "raw furskins", see the HS Explanatory Notes to Heading No 4301, penultimate paragraph.
EUbookshop v2

Neben den im zweiten Teil des Wortlauts der Position 7203 aufgeführten Erzeugnissen, die im vorletzten Absatz der Erläuterungen zu Position 7203 des HS beschrieben sind, gehört hierher Eisenschwamm, der durch Atomisieren von Roheisen und nicht durch Di rekt reduktion aus Eisenerzen gewonnen wird.
In addition to the products mentioned in the second part of the heading, which are covered in the penultimate paragraph of the HS Explanatory Notes to this heading, this subheading includes spongy ferrous products obtained by means other than the direct reduction of iron ore, i.e. those obtained from molten pig iron by the atomization technique.
EUbookshop v2

Hinsichtlich des Ausdrucks „mit Drahteinlagen oder dergleichen verstärkt" wird auf den vorletzten Absatz vor den Ausnahmen der Erläuterungen zu Nr. 70.04 der NRZZ hingewiesen.
Turbo-jets fall in either of two subheadings according to thrust developed.
EUbookshop v2

Die Kommission hat aufgrund der von ihr eingeholten Auskünfte über die Ausrüstungen und Programme den Zeitpunkt zu bestimmen, von dem an die im vorstehenden Absatz nicht bezeichneten Bestimmungen des Artikels 54 auf die Investitionsprogramme und auf die Vorhaben Anwendung finden, die in diesem Zeitpunkt aus geführt werden: die Bestimmungen des vorletzten Absatzes dieses Artikels finden jedoch keine Anwendung auf Vorhaben, für welche die Aufträge vor dem 1. März 1951 erteilt worden sind.
On the basis of information obtained concerning facilities existing and planned, the Commission shall determine the date from which the provisions of Anicle 54 other than those referred to in the preceding subparagraph shall apply to investment programmes and to projects already in pro cess of execution on that date. The penultimate paragraph of Anicle 54 shall not apply, however, to projects for which orders were placed before 1 March 1951.
EUbookshop v2

Unverbranntes aus der Kohle hingegen fällt verhältnismäßig grobkörnig an und hat keinen meßbaren Einfluß auf die Abscheideleistung (Seite 195, vorletzter und letzter Absatz, Seite 196, erster Absatz).
On the other hand, unburned matter from the coal will be relatively coarse-grained and will not have a measurable influence on the separation rate (penultimate and last paragraph on page 195, first paragraph on page 196).
EuroPat v2

Dies geht expressis verbis bei­ spielsweise aus der DE-OS 26 15 638 (Anspruch 4 in Verbindung mit Seite 4, vorletzter Absatz, der Beschreibung) hervor.
This has been expressly stated, for example, in the DE-OS 26 15 638 (cf. claim 4 in combination with page 4, penultimate paragraph).
EuroPat v2