Translation of "Vorläufige zahlung" in English
Um
das
Schicksal
des
Käfers
zu
vermeiden,
welche
vorläufige
Zahlung
akzeptieren
sie?
To
avoid
the
beetle's
fate,
what
interim
payment
will
they
accept?
OpenSubtitles v2018
Vorläufige
monatliche
Zahlung
ist
eine
Schätzung
berechnet
durch
20%
nach
unten
und
30
ar
schnell.
Indicative
Monthly
payment
is
an
estimate
calculated
by
20%
down
and
30
ar
fast.
ParaCrawl v7.1
Wird
vor
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
Klage
gegen
einen
Beschluss
erhoben,
mit
dem
die
Kommission
nach
Maßgabe
des
AEUV
oder
des
EAG-Vertrags
eine
Geldbuße
oder
Vertragsstrafe
verhängt,
nimmt
der
Schuldner
bis
zur
Ausschöpfung
des
Rechtswegs
entweder
die
vorläufige
Zahlung
der
betreffenden
Beträge
auf
das
vom
Rechnungsführer
benannte
Konto
vor
oder
leistet
mit
Einverständnis
des
Rechnungsführers
eine
finanzielle
Sicherheit.
Where
an
action
is
brought
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
against
a
Commission
decision
imposing
a
fine
or
other
penalties
under
the
TFEU
or
Euratom
Treaty
and
until
such
time
as
all
legal
remedies
have
been
exhausted,
the
debtor
shall
either
provisionally
pay
the
amounts
concerned
on
the
bank
account
designated
by
the
accounting
officer
or
provide
a
financial
guarantee
acceptable
to
the
accounting
officer.
DGT v2019
Von
den
10
000
FF,
welche
die
Vorinstanz
als
vorläufige
Zahlung
zugesprochen
habe,
seien
einstweilen
nur
1000
FF
an
die
Antragstellerin
auszuzahlen,
der
Rest
aber
zu
hinterlegen.
In
the
meantime,
of
the
provisional
payment
of
FF
10000
ordered
by
the
lower
court,
only
FF
1
000
was
to
be
paid
to
the
applicant,
and
the
rest
was
to
be
paid
into
court.
EUbookshop v2
Durch
Beschluß
des
für
den
einstweiligen
Rechtsschutz
in
Handelssachen
zuständigen
Richters
des
Tribunal
de
grande
instance
Straßburg
war
der
Antragsgegner,
ein
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
wohnhafter
Kaufmann,
verurteilt
worden,
an
die
Antragstellerin
eine
vorläufige
Zahlung
(„provision")
von
165
144,35
DM
zu
leisten.
By
a
decision
of
the
judge
of
the
Tribunal
de
Grande
Instance,
Strasbourg,
empowered
to
hear
interlocutory
applications
in
commercial
matters,
the
respondent,
a
merchant
resident
in
the
Federal
Republic
of
Germany,
was
ordered
to
make
a
provisional
payment
to
the
applicant
of
DM
165
144.35.
EUbookshop v2
Aus
der
Antwort
auf
die
vierte
Vorlagefrage
folgt,
daß,
wenn
das
Ursprungsgericht
in
seiner
Entscheidung
ausdrücklich
angeführt
hätte,
daß
es
seine
Zuständigkeit
auf
das
nationale
Recht
in
Verbindung
mit
Artikel
24
des
Übereinkommens
stütze,
das
Gericht,
bei
dem
die
Anerkennung
geltend
gemacht
wird,
zu
der
Schlußfolgerung
hätte
gelangen
müssen,
daß
die
angeordnete
Maßnahme
—
die
unbedingte
vorläufige
Zahlung
—
keine
einstweilige
oder
sichernde
Maßnahme
im
Sinne
dieses
Artikels
ist
und
daß
sie
somit
nicht
nach
Titel
III
des
Übereinkommens
für
vollstreckbar
erklärt
werden
kann.
It
follows
from
the
reply
to
the
fourth
question
that,
if
the
court
of
origin
had
expressly
indicated
in
its
judgment
that
it
had
based
its
jurisdiction
on
its
national
law
in
conjunction
with
Article
24
of
the
Convention,
the
court
to
which
application
for
enforcement
was
made
would
have
had
to
conclude
that
the
measure
ordered
—
namely
unconditional
interim
payment
—
was
not
a
provisional
or
protective
measure
within
the
meaning
of
that
article
and
was
therefore
not
capable
of
being
the
subject
of
an
enforcement
order
under
Title
III
of
the
Convention.
EUbookshop v2
Hierbei
hat
der
Schuldner
die
Wahl
zwischen
zwei
Optionen:
Stellung
einer
Bankgarantie
oder
vorläufige
Zahlung
des
geschuldeten
Betrags.
Debtors
have
two
options:
they
caneither
provide
a
bank
guarantee
or
make
aprovisional
payment.
EUbookshop v2
Das
Anmeldegebühr
eine
vorläufige
Zahlung,
die
von
der
Klägerin
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
des
Antrags
auf
Schiedsverfahren
bezahlt
werden
muss.
Thefiling
feeis
a
preliminary
payment
that
needs
to
be
paid
by
the
Claimant
at
the
time
of
the
submission
of
the
Request
for
Arbitration.
ParaCrawl v7.1
Der
FGTI
hat
innerhalb
eines
Monats
nach
einem
entsprechenden
Antrag
mindestens
eine
vorläufige
Zahlung
an
das
Opfer
(oder
die
Hinterbliebenen)
zu
leisten.
The
FGTI
must
make
one
or
more
provisional
payments
to
the
victim
(or,
in
the
event
of
the
victim’s
death,
to
beneficiaries)
within
one
month
of
the
request
made
to
it.
ParaCrawl v7.1
Im
September
2018
leistete
Stillwater
eine
vorläufige
Zahlung
an
die
verbleibenden
abweichenden
Aktionäre
in
Höhe
von
87,5
Millionen
US-Dollar.
During
September
2018,
Stillwater
made
a
provisional
payment
to
the
remaining
dissenting
shareholders
of
US$87.5
million.
ParaCrawl v7.1
Diese
vorläufige
Zahl
beinhaltet
Zahlungen
an
Kunden
und
die
damit
verbundenen
Kosten
wie
Wiederauffüllungsprämien
der
Rückversicherung.
This
preliminary
figure
includes
payments
to
customers
and
related
items
such
as
reinsurance
reinstatement
fees.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahmen
könnten
auch
die
Form
der
Anordnung
einer
vorläufigen
Zahlung
haben,
wodurch
der
Gläubiger
eine
sofortige
Zahlung
erhielte,
bevor
die
zugrunde
liegende
Streitigkeit
endgültig
entschieden
ist.
Such
measures
could
take
the
form
of
an
interim
payment
order,
giving
the
creditor
immediate
payment
pending
resolution
of
the
underlying
dispute.
Europarl v8
Hinterlegt
im
Fall
einer
Geldbuße
der
Schuldner
eine
Sicherheit,
die
der
Rechnungsführer
anstelle
einer
vorläufigen
Zahlung
akzeptiert,
wird
ab
dem
Fälligkeitsdatum
der
Zinssatz
gemäß
Absatz
2,
zuzüglich
anderthalb
Prozentpunkte,
angewandt.
In
the
case
of
fines,
where
the
debtor
provides
a
financial
guarantee
which
is
accepted
by
the
accounting
officer
in
lieu
of
provisional
payment,
the
interest
rate
applicable
from
the
due
date
shall
be
the
rate
referred
to
in
paragraph
2
increased
by
only
one
and
a
half
percentage
points.
DGT v2019
Die
Höhe
der
vorläufigen
Zahlung
für
Rohzucker
gemäß
Unterabsatz
1
wird
unter
Zugrundelegung
eines
pauschalen
Rendementwerts
von
92
%
berechnet.
The
amount
of
the
provisional
payment
referred
to
in
the
first
subparagraph
for
raw
sugar
shall
be
calculated
on
the
basis
of
a
flat-rate
yield
of
92
%.
JRC-Acquis v3.0
Hinterlegt
im
Fall
einer
Geldbuße
der
Schuldner
eine
Sicherheit,
die
der
Rechnungsführer
anstelle
einer
vorläufigen
Zahlung
akzeptiert,
wird
ab
dem
Ablauf
der
in
Artikel
78
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
Frist
der
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannte
Zinssatz,
zuzüglich
anderthalb
Prozentpunkte,
angewandt.“
In
the
case
of
fines,
where
the
debtor
provides
a
financial
guarantee
which
is
accepted
by
the
accounting
officer
in
lieu
of
a
provisional
payment,
the
interest
rate
applicable
from
the
deadline
referred
to
in
Article
78(3)(b)
shall
be
the
rate
referred
to
in
paragraph
2
of
this
Article
increased
by
only
one
and
a
half
percentage
points.”
TildeMODEL v2018
Was
die
Rückzahlungsgarantie
für
eine
Zwischenzahlung
betrifft,
wäre
es
vielleicht
sinnvoll
festzulegen,
dass
diese
nicht
unbedingt
in
Form
einer
vorläufigen
Zahlung
oder
einer
Bankgarantie
erfolgen
muss.
With
respect
to
the
required
guarantee
of
repayment
of
an
interim
payment,
it
might
be
desirable
to
specify
that
the
guarantee
should
not
necessarily
consist
of
a
provisional
payment
or
bank
guarantee.
TildeMODEL v2018
Kein
Rechtsbehelf
möglich
(d.
h.
endgültige
Zahlung)
ohne
Zahlung
(mit
Bank
garantie)
mit
Zahlung
(vorläufig)
Without
payment
(with
bank
guarantee)
EUbookshop v2