Translation of "Vorgestern abend" in English
Erst
vorgestern
abend
noch
wurden
33
Einwohner
eines
Dorfes
südlich
von
Algiers
ermordet.
Just
the
night
before
last
33
inhabitants
of
a
village
south
of
Algiers
were
murdered.
Europarl v8
Ich
traf
ihn
vorgestern
Abend
zum
Essen.
I
had
dinner
with
him
only
two
nights
ago.
OpenSubtitles v2018
Vorgestern
Abend,
bevor
wir
hierher
fuhren.
We
decided
night
before
last,
before
we
came
up
here.
OpenSubtitles v2018
Vorgestern
Abend
ist
Ned
nicht
nach
Hause
gekommen.
Ned
never
come
home
since
the
night
before
last.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
vorgestern
Abend
nach
Hause,
und
hat
verärgert
auf
uns
gewartet.
We
came
home
the
night
before
last,
and,
uh,
she
was
waiting--
angry.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
vorgestern
Abend
über
Notruf
verständigt.
You
got
me
the
day
before
yesterday
on
an
emergency
call.
OpenSubtitles v2018
Erinnern
Sie
sich,
was
Mr.
Campbell
vorgestern
Abend
aß?
Do
you
remember
what
Mr.
Campbell
ate
the
night
before
last?
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
nicht
kaputt,
was
du
vorgestern
Abend
gekittet
hast.
I
haven't
come
to
undo
your
good
work
of
the
other
night.
OpenSubtitles v2018
Sie
kam
vorgestern
Abend
nach
dem
Dinner
vorbei,
um
sich
Streichhölzer
auszuleihen.
She
payed
a
visit
after
dinner,
the
night
before
last,
for
the
purpose
of
borrowing
some
matches,
sir.
OpenSubtitles v2018
Elaine
war
vorgestern
Abend
wohl
nicht
mit
dir
zusammen.
I
don't
believe
Elaine
was
with
you
two
nights
ago.
Was
she?
OpenSubtitles v2018
Vorgestern
Abend
ist
auf
dem
Allensteiner
Bahnhof
ein
Kriegsgefangenentransport
in
Brand
geraten.
Day
before
yesterday,
a
transport
with
war
prisoners
arrived
at
Allenstein.
OpenSubtitles v2018
Vorgestern
Abend
gab
es
einen
Zwischenfall.
The
night
before
last,
there
was
an
incident.
OpenSubtitles v2018
Darin
stand,
dass
Bergman
sich
vorgestern
Abend
mit
Roos
treffen
wollte.
Bergman
was
meeting
a
Roos
the
evening
before
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
vorgestern
Abend
für
uns
gekocht.
You
know,
he
made
dinner
for
us
the
other
night.
OpenSubtitles v2018
Waren
Sie
vorgestern
Abend
vielleicht
beim
Highgate
Club?
Any
chance
you
were
at
the
Highgate
Club
night
before
last?
OpenSubtitles v2018
Durch
Zufall
sind
wir
vorgestern
Abend
hier
für
eine
Nacht
gelandet.
By
chance
we
are
the
day
before
yesterday
evening
ended
up
here
for
one
night.
ParaCrawl v7.1
Vorgestern
Abend
am
28.
November
haben
wir
Loy
Krathong
gefeiert.
The
day
before
yesterday,
November
28th,
we
celebrated
Loy
Krathong.
CCAligned v1
Meine
Frau
und
ich
haben
vorgestern
Abend
einen
erstaunlichen
Video
gesehen.
My
wife
and
I
saw
an
amazing
DVD
the
other
night.
ParaCrawl v7.1
Das
war
vorgestern
Abend
eine
wunderbare
IF-Blog-Party!
It
was
a
wonderful
IF
blog
party
on
the
night
before
last!
ParaCrawl v7.1
Vorgestern
Abend
sagte
einer
unserer
jungen
Männer,
ich
rede
viel
von
mir
selbst.
The
other
night
one
of
our
young
men
told
me
that
I
talk
a
lot
about
myself.
ParaCrawl v7.1
Vorgestern
abend
war
ich
in
den
Vogesen,
ganz
in
der
Nähe,
bei
einem
Viehzüchter
im
Munstertal.
The
night
before
last
I
was
not
far
from
here,
in
the
Vosges
mountains,
visiting
a
farmer
in
the
Munster
Valley.
Europarl v8
Ich
war
wirklich
entsetzt,
als
Kommissar
Leon
Brittan
vorgestern
abend
ohne
das
geringste
Anzeichen
von
Skrupeln
die
Gesetze
des
Freihandels
sozusagen
als
gottgegeben
und
als
höhere
Gebote
hingestellt
hat.
But
I
was
truly
alarmed
by
the
fact
that
during
the
debate
on
Monday
evening,
Commissioner
Brittan
did
not
show
any
sign
of
regret
and
indicated
that
he
considers
the
laws
of
free
trade
to
be
almost
like
divine
laws,
superior
to
all.
Europarl v8
Das
steht
nicht
im
Gegensatz
zu
unserem
gemeinsamen
Streben
nach
Wahrheit,
aber
wie
ich
vorgestern
Abend
schon
dem
Ausschuss
für
Bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
gesagt
habe,
kann
ich
natürlich
die
Glaubwürdigkeit
der
legitimen
und
demokratischen
Regierungen
der
Länder
der
Europäischen
Union
und
der
Kandidatenländer
nicht
in
Zweifel
ziehen,
wenn
keine
überzeugenden
Gegenbeweise
vorliegen.
That
does
not
rule
out
our
common
desire
for
the
truth
but,
as
I
said
to
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
the
evening
before
last,
I
clearly
cannot
cast
doubt
on
the
credibility
of
the
legitimate
and
democratic
governments
of
European
Union
countries
and
candidate
countries
without
good
evidence
to
the
contrary.
Europarl v8