Translation of "Vorgesehen haben" in English

Und wie vorgesehen, haben wir dieses Modell konsequent durchgesetzt.
In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission.
Europarl v8

B. Frankreich) scheinen Zwischenzielgrößen vorgesehen zu haben.
France) seem to have considered intermediate targets.
TildeMODEL v2018

Ich würde gerne wissen, welches Verfahren Sie vorgesehen haben.
I think that with good will in this House, this should be possible.
EUbookshop v2

Allah muss eine schlimmere Strafe für dich vorgesehen haben.
Allah must have a more severe judgment awaiting you.
OpenSubtitles v2018

Cushnahan das auch in unseren Vorschlägen zur Agenda 2000 vorgesehen haben.
As regards forestry, I have always supported it.
EUbookshop v2

Wir haben vorgesehen, zukünftig auch Akupunkturnadeln in unser Programm aufzunehmen.
Later this year we plan to include acupuncture needles in our product range.
ParaCrawl v7.1

Wir haben vorgesehen, unser heutiges Mediengespräch in vier Teilen abzuhalten.
We have decided to divide today’s media conference into four sections.
ParaCrawl v7.1

So gingen wir zur nächsten Route, welche wir als alternative vorgesehen haben.
So headed for the next route we had in mind.
ParaCrawl v7.1

Einige wenige von Ihnen haben vorgesehen, Treiber.
Some few of you have provided, Driver.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchte ich nochmals die Haushaltsmittel verteidigen, die wir für Kommunikation und Information vorgesehen haben.
At the same time, once again I would like to defend the budget that we have allocated for communication and information purposes.
Europarl v8

Könnten Sie mir sagen, was Sie über die formale Einführung des Gesetzes hinaus vorgesehen haben?
Can you tell me what is being planned apart from formally introducing this law?
Europarl v8

Antipersonenminen und schneller Reaktionsmechanismus sind ebenfalls Punkte, für die wir Haushaltserhöhungen vorgesehen haben.
Anti-personnel mines and the rapid reaction mechanism are also areas where we have proposed budget increases.
Europarl v8

Dazu werden die Mitgliedstaaten erforderlichenfalls die Maßnahmen, die sie bereits vorgesehen haben, intensivieren.
For this to be possible, it is vital for the Member States to intensify the measures they have already proposed.
Europarl v8

Die folgende Tabelle zeigt, welche Mittel die einzelnen Mitgliedstaaten für Achse 4-Maßnahmen vorgesehen haben:
The amounts allocated to Axis 4 of the EFF in the different Member States are as follows:
EUbookshop v2

Diese Bestimmungen wurdenaber nichterfolgreichangewendet, weil die Empfängerländer in den nationalen Haushaltenkeineausreichenden Mittel dafür vorgesehen haben.
Butthe provisions have not beensuccessfullyapplied because therecipientcountries have notreservedsufficientfundsinthe national budgets.Forexample,in Albaniaalackofstaffinthe borderand migration directorate ofthestate police putatrisk Albania's ability to fulfil its obligations under the agreement.
EUbookshop v2

Die Zahnräder, welche an der Seitenwand 28 vorgesehen sind, haben lediglich Trägerfunktion.
Gears provided at the side wall 28 support the drive bracket 18.
EuroPat v2

Diese beiden Texte können nicht voneinander getrennt werden, auch wenn wir getrennte Debatten vorgesehen haben.
Both will have to form a single strategy, otherwise I fear that we risk partly missing our first rendezvous with the Maastricht Treaty, at least as far as its first pillar is concerned.
EUbookshop v2

Wenn die Erhöhung der Wasserpumpe vorgesehen ist - Sie haben keine schwere Maschine zu kaufen.
If raising the water pump is provided - you do not have to buy a heavy-duty machine.
ParaCrawl v7.1

Unsere Blogs und APIs (sofern wir für diese Dienste keine eigene Bestimmungen vorgesehen haben).
Our blogs and APIs (unless we have provided a separate policy for those services).
ParaCrawl v7.1

Wie von der DSGVO vorgesehen haben Sie als betroffene Person auch ein Beschwerderecht bei einer Aufsichtsbehörde.
As provided by the GDPR, as data subject, you have also the right to lodge a complaint with a supervisory authority
CCAligned v1

Weigert euch, Teil des großen KABALEN-SCHMELZTIEGELS zu werden, den sie für euch vorgesehen haben.
Refuse to be put into the CABAL MIXING POT which they have planned for you.
ParaCrawl v7.1