Translation of "Vorgeschlagene zeit" in English
Er
ist
eine
wesentlich
sinnvollere
Alternative,
als
der
vorgeschlagene
Grexit
auf
Zeit.
In
addition,
it
represents
a
more
practical
alternative
than
the
proposed
temporary
Grexit.
ParaCrawl v7.1
Das
waren
etwa
eine
Stunde
weniger
als
die
vorgeschlagene
Zeit
im
Tourenfüher.
That's
about
one
hour
less
then
the
suggested
time
in
the
guidebook.
ParaCrawl v7.1
Das
erst
in
jüngster
Zeit
vorgeschlagene
Stoffpaar
Zeolith/Wasser
gehört
ebenfalls
zu
den
festen
Stoffpaarungen,
mit
denen
nur
ein
periodischer
Kühlprozeß
möglich
ist.
In
contrast,
the
more
recently
suggested
pair
of
substances
zeolite/water
belongs
to
the
dry
pair
of
substance
classification
with
which
only
a
periodical
cooling
process
is
possible.
EuroPat v2
Entsprechendes
gilt
für
die
von
der
Anmelderin
in
jüngerer
Zeit
vorgeschlagene
Querbedienung
von
Elektrolysezellen
(DE-OS
2
731
908).
This
applies
to
the
inventors'
recently
proposed
transverse
feeding
of
electrolytic
cells
(DE-OS
No.
27
31
908).
EuroPat v2
Falls
du
das
Medikament
vor
der
Untersuchung
einnimmst,
solltest
du
sicherstellen,
dass
die
vorgeschlagene
Zeit
verstrichen
ist,
bevor
du
die
nächste
Dosis
einnimmst.
If
you
take
medication
before
the
study,
make
sure
the
suggested
time
has
elapsed
before
repeating
the
next
dosing.
ParaCrawl v7.1
Der
Webseite
der
Europäischen
Kommission
zufolge,
würde
der
vorgeschlagene
Vertrag
unnütze
Zeit
und
Geld
für
Firmen
sparen,
die
ihre
Produkte
auf
beiden
Märkten
anbieten
wollen.
According
to
the
website
of
the
European
Commission,
the
proposed
treaty
would
save
"unnecessary
time
and
money
for
companies
who
want
to
sell
their
products
on
both
markets."
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Zeitzeichensender
(DCF
77)
benutzt
seit
1972
die
von
Hilberg
vorgeschlagene
Zeit-
und
Datumscodierung,
die
anderen
Sender
verwenden
sehr
ähnliche
binäre
Codierungen.
DCF
77
operates
since
the
year
1972
using
the
time
and
date
coding
proposed
by
Hilberg
in
his
1967
patent,
all
the
other
radio
clock
transmitters
use
a
very
similar
binary
signal
encoding.
ParaCrawl v7.1
Der
Nominierungsausschuss
soll
auf
Basis
eines
Sollprofils
unter
Berücksichtigung
der
konkreten
Qualifikationsanforderungen
und
der
genannten
Kriterien
eine
engere
Auswahl
von
verfügbaren
Kandidaten
erstellen,
mit
diesen
strukturierte
Gespräche
führen
und
sich
dabei
auch
Gewissheit
verschaffen,
dass
der
vorgeschlagene
Kandidat
ausreichend
Zeit
hat,
um
das
Mandat
mit
der
gebotenen
Sorgfalt
ausüben
zu
können.
Im
Anschluss
unterbreitet
der
Nominierungsausschuss
dem
Aufsichtsrat
einen
Kandidatenvorschlag
nebst
Begründung
seiner
Empfehlung
zur
Beschlussfassung.
On
the
basis
of
a
target
profile
that
takes
into
account
specific
qualification
requirements
and
the
above-mentioned
criteria,
the
Nomination
Committee
creates
a
shortlist
of
available
candidates
with
whom
it
conducts
structured
discussions
in
which
it
also
determines
whether
the
candidate
in
question
will
have
sufficient
time
available
to
perform
his
or
her
duties
on
the
Supervisory
Board
with
due
care.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgeschlagene
Zeit,
ein
Rekord
zu
cachieren
„schauen“
wird
aufgestellt
durch
den
„TTL-“
(Time
to
Live)
Wert
für
Ihre
MX-Aufzeichnungen,
aber
DNS-Pufferspeicher
einiger
Absender
nehmen
ein
wenig,
das
zum
Update
länger
ist.
The
suggested
time
to
cache
a
record
"look
up"
is
set
by
the
"TTL"
(Time-To-Live)
value
for
your
MX
records
but
some
senders'
DNS
caches
will
take
a
bit
longer
to
update.
ParaCrawl v7.1
Diese
Höchstzahl
wurde
im
Berichtszeitraum
von
keinem
amtierenden
Aufsichtsratsmitglied
überschritten.
Wahlvorschläge
des
Aufsichtsrats
für
die
Wahl
von
Anteilseignervertretern
durch
die
Hauptversammlung,
für
die
der
Nominierungsausschuss
Empfehlungen
unterbreitet,
sollen
die
oben
dargestellten
Aspekte
berücksichtigen
und
die
Ausfüllung
des
Anforderungsprofils
für
das
Gesamtgremium
anstreben.
Der
Nominierungsausschuss
soll
auf
Basis
eines
Sollprofils
unter
Berücksichtigung
der
konkreten
Qualifikationsanforderungen
und
der
genannten
Kriterien
eine
engere
Auswahl
von
verfügbaren
Kandidaten
erstellen,
mit
diesen
strukturierte
Gespräche
führen
und
sich
dabei
auch
Gewissheit
verschaffen,
dass
der
vorgeschlagene
Kandidat
ausreichend
Zeit
hat,
um
das
Mandat
mit
der
gebotenen
Sorgfalt
ausüben
zu
können.
Proposals
by
the
Supervisory
Board
of
candidates
for
election
by
the
Shareholders'
Meeting
as
Supervisory
Board
members
representing
the
shareholders
of
Daimler
AG,
for
which
the
Nomination
Committee
makes
recommendations,
shall
take
into
consideration
the
aspects
described
above
and
aim
to
fulfill
the
overall
requirements
profile
for
the
Supervisory
Board
as
a
whole.
On
the
basis
of
a
target
profile
that
takes
into
account
specific
qualification
requirements
and
the
aforementioned
criteria,
the
Nomination
Committee
creates
a
shortlist
of
available
candidates
with
whom
it
conducts
structured
discussions
in
which
it
also
determines
whether
the
candidate
in
question
will
have
sufficient
time
available
to
perform
his
or
her
duties
on
the
Supervisory
Board
with
due
care.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinien,
Stabilitätsanforderungen
und
technischen
Erneuerungen
für
derartige
Schiffe
werden
zur
rechten
Zeit
vorgeschlagen.
The
time
is
clearly
right
to
bring
forward
these
directives,
stability
requirements
and
technical
updates
for
these
ships.
Europarl v8
Während
der
Eingabe
werden
relevante
Formeln
vorgeschlagen,
wodurch
Sie
Zeit
sparen
und
Fehler
vermeiden.
Formula
acceleration
saves
time
and
mitigates
errors
by
surfacing
relevant
formulae
as
you
type.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Ursprung
des
Namens,
gab
es
mehrere
Hypothesen
von
Wissenschaftlern
während
el
Zeit
vorgeschlagen:
On
the
origin
of
its
name,
there
have
been
several
hypotheses
proposed
by
scholars
during
el
time
:
CCAligned v1
Dies
ist
so,
weil
nur
eine
Bearbeitung
pro
Seite
zu
jeder
Zeit
vorgeschlagen
werden
kann.
This
is
because
only
one
edit
per
page
can
be
submitted
at
any
one
time.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
ist
es
eine
gute
Lösung,
wie
schon
einmal
vor
langer
Zeit
vorgeschlagen,
die
Dauer
von
Tiertransporten
auf
acht
Stunden
und
die
Gesamtdauer
des
Transports
und
Aufenthalts
im
Schlachthof
auf
zwölf
Stunden
zu
begrenzen.
In
my
opinion,
the
appropriate
solution,
and
one
which
was
first
proposed
a
long
time
ago,
would
be
to
limit
to
the
travel
time
for
animals
to
eight
hours,
and
the
total
time
that
animals
spend
in
transit
and
at
the
slaughterhouse
to
twelve
hours.
Europarl v8
Ich
habe
mich
der
Abstimmung
über
den
Bericht
enthalten,
denn
er
stärkt
die
Bemühungen
der
Kommission,
Druck
auf
Schuldnerstaaten
auszuüben,
indem
strenge
Maßnahmen
zu
einer
Zeit
vorgeschlagen
werden,
in
der
ihre
öffentlichen
Finanzen
in
einem
schlechten
Zustand
sind.
I
abstained
in
the
vote
on
the
report
because
it
reinforces
the
Commission's
efforts
to
put
pressure
on
debtor
states,
by
proposing
strict
measures
at
a
time
when
their
public
finances
are
in
poor
shape.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
vor
einiger
Zeit
vorgeschlagen
-
ich
glaube,
vor
zwei
Jahren
-,
dass
einigen
Europäerinnen
und
Europäern
Nahrungsmittelsoforthilfe
gewährt
wird,
da
es
nun
auch
in
Europa
Menschen
gibt,
die
nicht
genug
zu
essen
haben.
The
Commission
suggested,
some
time
ago
-
two
years
ago
I
think
-
that
emergency
food
aid
be
provided
for
some
Europeans,
because
there
are
now
people
in
Europe,
too,
who
do
not
have
enough
to
eat.
Europarl v8
Dennoch
hat
der
Vorschlag
der
Kommission
einige
Schwächen,
darunter
das
Fehlen
einer
Folgenabschätzung
im
Hinblick
auf
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
die
Zeit
der
Inanspruchnahme,
die
fragwürdige
umfangreiche
Nutzung
von
EU-Reserven
oder
das
weiterhin
bestehende
Problem
ungenügender
Finanzierung
für
Rubrik
4,
worauf
die
Kommission
richtigerweise
in
ihrem
Bewertungsbericht
über
das
Funktionieren
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
aufmerksam
machte.
Nevertheless,
the
Commission's
proposal
has
certain
shortcomings,
such
as
the
absence
of
an
impact
assessment
in
respect
of
the
proposed
measures,
the
timing
of
drawdowns,
the
questionable
large-scale
use
of
EU
reserves
or
the
continuing
problem
of
insufficient
funding
for
Heading
4,
which
the
Commission
correctly
pointed
out
in
its
assessment
report
on
the
functioning
of
the
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Ich
erinnere
daran,
daß
ich
bereits
vor
längerer
Zeit
vorgeschlagen
hatte,
daß
ein
Ausschuß
mit
allen
diesen
Fragen
befaßt
wird.
I
remember
suggesting
a
long
time
ago
that
all
of
these
matters
should
be
dealt
with
by
a
committee.
Europarl v8
Die
Regierungen
waren
bei
der
Einführung
der
von
uns
zu
jener
Zeit
vorgeschlagenen
Reformen
zu
langsam
und
manchmal
auch
zu
zaghaft.
Governments
have
been
too
slow
and
sometimes
too
timid
in
adopting
the
reforms
we
proposed
at
that
time.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
versuchen,
den
Wurzeln
des
Problems
hier
in
Europa
mit
dem
Kampf
gegen
den
Terror
zu
begegnen,
ist
es,
wie
mehrfach
vorgeschlagen,
an
der
Zeit,
dass
wir
uns
dem
Thema
Integration
von
Minderheiten
wieder
stärker
zuwenden.
Even
as
we
attempt
to
deal
with
the
roots
of
the
problem
here
in
Europe
in
the
fight
against
terror,
it
is
time,
as
many
people
have
suggested,
for
us
to
look
again
at
the
issue
of
the
integration
of
minorities.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
vor
einiger
Zeit
vorgeschlagen,
einen
eigenen
Kommissar
zu
schaffen,
der
für
die
Fragen
der
Minderheiten,
insbesondere
auch
der
Roma,
zuständig
ist.
Some
time
ago,
I
proposed
the
appointment
of
a
Commissioner
with
specific
responsibility
for
minority
issues
and
for
the
Roma’s
problems
in
particular.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Finanzstabilität
ist
eine
viel
schnellere
Normalisierung
angezeigt,
bei
der
die
Aufgabe
in
nur
der
Hälfte
der
von
der
Fed
derzeit
vorgeschlagenen
Zeit
abgeschlossen
wird.
In
the
interest
of
financial
stability,
there
is
a
compelling
argument
for
much
speedier
normalization
–
completing
the
task
in
as
little
as
half
the
time
the
Fed
is
currently
suggesting.
News-Commentary v14
Damit
die
Qualität
der
Projektbewertung
nicht
beeinträchtigt
wird,
kann
es
erforderlich
sein,
für
die
Bearbeitung
komplexerer
Projektvorschläge
aufgrund
der
Anzahl
der
beteiligten
Fachbereiche,
neuartiger
Merkmale
und
komplexerer
Techniken
des
vorgeschlagenen
Projekts
mehr
Zeit
einzuplanen.
In
order
not
to
compromise
the
quality
of
the
project
evaluation,
additional
time
might
be
required
for
more
complex
project
proposals
due
to
the
number
of
disciplines
involved,
the
novel
characteristics
and
more
complex
techniques
of
the
proposed
project.
DGT v2019
Die
Auswirkung
der
Kreditausfallprognosen
für
das
ausländische
Risiko
wurde
nach
Abzug
ausländischer
Steuern
und
unter
Berücksichtigung
der
Veräußerungszusagen,
die
Griechenland
der
Kommission
zur
damaligen
Zeit
vorgeschlagen
hatte,
ermittelt.
Moreover,
in
order
to
ensure
that
the
owners
of
the
Bank
participate
to
the
maximum
extent
in
the
reconstitution
of
an
adequate
capital
basis
over
the
restructuring
period,
Greece
gave
a
commitment
that,
until
the
end
of
the
restructuring
period,
the
Bank
will
retain
dividends
and
not
pay
any
coupons
which
it
is
not
under
law
obliged
to
pay.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Politischen
Dialogs
hat
der
Ausschuß
vorgeschlagen,
zu
gegebener
Zeit
die
Kontakte
zwischen
den
Mitgliedern
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses,
der
sich
bekanntlich
aus
Vertretern
der
verschiedenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Verbände
der
EG-Mitgliedstaaten
zusammensetzt,
und
den
Mitgliedern
entsprechender
Gremien
in
den
östlichen
Partnerstaaten
im
Rahmen
eines
Konsultativgremiums
zu
institutionalisieren.
In
the
framework
of
the
political
dialogue,
the
Committee
has
proposed
that,
when
the
time
is
ripe,
contacts
between
the
members
of
the
ESC,
which
of
course
consists
of
representatives
of
the
various
economic
and
social
organizations
of
the
EC
Member
States,
and
the
members
of
corresponding
bodies
in
the
Eastern
European
partner
states
be
institutionalized
in
the
framework
of
a
consultative
body.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Politischen
Dialogs
hat
der
Ausschuß
vorgeschlagen,
zu
gegebener
Zeit
die
Kontakte
zwischen
den
Mitgliedern
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses,
der
sich
bekanntlich
aus
Vertretern
der
verschiedenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Verbände
der
EG-Mitgliedstaaten
zusammensetzt,
und
den
Mitgliedern
entsprechender
Gremien
in
den
östlichen
Partnerstaaten
im
Rahmen
eines
Konsultativgremiums
zu
institutionalisieren.
In
the
framework
of
the
political
dialogue,
the
Committee
has
proposed
that,
when
the
time
is
ripe,
contacts
between
the
members
of
the
ESC,
which
of
course
consists
of
representatives
of
the
various
economic
and
social
organizations
of
the
EC
Member
States,
and
the
members
of
corresponding
bodies
in
the
Eastern
European
partner
states
be
institutionalized
in
the
framework
of
a
consultative
body.
TildeMODEL v2018
Um
eine
wettbewerbsfähigere
und
konstantere
Versorgung
der
Verarbeitungsindustrie,
insbesondere
mit
Arten,
die
von
den
Gemeinschaftserzeugern
nicht
in
ausreichenden
Mengen
bereitgestellt
werden
können,
zu
gewährleisten,
wird
eine
vollständige
oder
teilweise
Aussetzung
der
Zollsätze
für
unbestimmte
Zeit
vorgeschlagen.
In
order
to
ensure
more
competitive
and
stable
supplies
to
the
processing
industry,
particularly
of
species
which
the
Community
producers
cannot
provide
in
sufficient
quantities,
autonomous
total
or
partial
suspension
of
duty
is
proposed
for
an
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
Die
Folgenabschätzung
belegt,
dass
die
vorliegende
Verordnung
in
Verbindung
mit
den
anderen
beiden
Verordnungen,
die
zur
gleichen
Zeit
vorgeschlagen
werden
(für
den
Güterverkehr
und
den
Zugang
zum
Beruf),
Wettbewerbsverfälschungen
verringern,
die
Einhaltung
von
Sozial-
und
Verkehrssicherheitsbestimmungen
verbessern
und
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
bieten
werden,
die
Verwaltungskosten
um
rund
190
Millionen
€
im
Jahr
zu
senken.
The
impact
analysis
shows
that
the
present
regulation
in
combination
with
the
other
two
regulations
proposed
at
the
same
time
(on
goods
transport
and
admission
to
the
occupation)
will
reduce
distortions
to
competition,
will
improve
compliance
with
social
and
road
safety
rules
and
will
offer
the
Member
States
the
possibility
to
reduce
administrative
costs
in
the
order
of
EUR
190
million
per
year.
TildeMODEL v2018