Translation of "Vorgelegt werden" in English

Daher sind es nur Leitlinien, die unserem Parlament derzeit vorgelegt werden.
Therefore, it is only guidelines that are being submitted to our Parliament.
Europarl v8

Er wird dem Europäischen Parlament erst diese Woche vorgelegt werden.
It will be submitted to the European Parliament only this week.
Europarl v8

Der Entwurf sollte im dritten Quartal 2011 vorgelegt werden.
The draft was to be put forward in the third quarter of 2011.
Europarl v8

Die Erklärung soll auf dem Europäischen Ratsgipfel im Dezember in Helsinki vorgelegt werden.
The intention is to deliver a presentation on the matter at the European Council to be held in Helsinki in December 1999.
Europarl v8

Diese Berichte mussten von einem unabhängigen Wirtschaftsprüfer vorgelegt werden.
These reports were to be provided by an independent chartered accountant.
DGT v2019

Die Vollmacht kann in jeder Amtssprache der Gemeinschaft vorgelegt werden.
The authorisation may be filed in any official language of the Community.
DGT v2019

Der Plan sollte im letzten Herbst dem Rat und dem Parlament vorgelegt werden.
The plan was due to be submitted to the Council and Parliament last autumn.
Europarl v8

Jeder Bericht muss der Kommission zur Bewertung vorgelegt werden.
Each report will be subject to a Commission assessment.
Europarl v8

Die Vereinbarung muss dem rumänischen Parlament zwecks Zustimmung vorgelegt werden.
The agreement is due to be submitted to the Romanian Parliament for approval.
Europarl v8

Anschließend wird diese Methodik diesem Haus und dem Rat mit Sicherheit vorgelegt werden.
Then this methodology will definitely be presented to this House and the Council.
Europarl v8

Im Juni dürfte er dann dem WTO-Streitbeilegungsorgan zur Annahme vorgelegt werden.
Then in June, it is likely to be presented for approval to the WTO's dispute settlement body.
Europarl v8

Die unterschiedlichen Standpunkte der Mitgliedstaaten werden dem Rat auf seiner Tagung vorgelegt werden.
The different views of the Member States will be put at the Council meeting.
Europarl v8

Alle Papiere, die dort vorgelegt und beschlossen werden, werden veröffentlicht werden.
All the texts presented and adopted there will be published.
Europarl v8

Sämtliche Maßnahmen auf justitiellem Gebiet müssen dem Europäischen Parlament vorgelegt werden.
All proposed measures in the justice field must be brought before the European Parliament.
Europarl v8

Dies wird dem Haus morgen früh zur Abstimmung vorgelegt werden.
This will be put to the House tomorrow morning to vote on.
Europarl v8

Diese Gremien können gemeinsame Empfehlungen verabschieden, die dem Partnerschaftsrat vorgelegt werden.
The results of monitoring activities, including the assessments of approximation referred to in Article 372, shall be discussed in the relevant bodies established under this Agreement.
DGT v2019

Derartige Begründungen können zusammen mit den Erwiderungen auf den Benutzungsnachweis vorgelegt werden.
Such observations may be filed together with the observations in reply to the proof of use.
DGT v2019

Sein abschließender Bericht wird in der zweiten Hälfte dieses Jahres vorgelegt werden.
His final report will be submitted in the second half of this year.
Europarl v8

Ich vertraue darauf, dass von der Kommission gute Vorschläge vorgelegt werden.
I trust that the Commission will come forward with good proposals.
Europarl v8

Dies muss ausgearbeitet und ein entsprechender Vorschlag vorgelegt werden.
This needs to be elaborated and an appropriate proposal tabled.
Europarl v8

Ein dahingehender Vorschlag wird der Kommission in Kürze vorgelegt werden.
A proposal to that effect will be presented to the Commission shortly.
Europarl v8

Er wird nun auf dem Dubliner Gipfel vorgelegt werden.
It is going forward to the Dublin summit.
Europarl v8

Ein Bericht des Seminars wird vorgelegt werden.
A report of the meeting will be forthcoming.
Europarl v8

Diese Arbeitspapiere sollten dem Parlament vorgelegt und diskutiert werden.
These working documents should be forwarded to Parliament and should be debated.
Europarl v8

Dieser Vorschlag hätte eigentlich schon vor einigen Monaten vorgelegt werden müssen.
That proposal ought really to have been made months ago.
Europarl v8

Stattdessen kann in Fraktionen ein Entschliessungsantrag vorgelegt werden.
Instead, groups can table an alternative motion for resolution.
Europarl v8