Translation of "Beneidet werden" in English
Und
Menschen
im
Glück
mehr
als
anderen,
weil
sie
beneidet
werden.
But
blessed
men
more
since
they
are
envied.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
in
der
ganzen
Nachbarschaft
um
diese
geile
Bong
beneidet
werden.
You
will
be
the
envy
of
the
whole
neighborhood
with
this
bag-ass
bong.
ParaCrawl v7.1
Erkennbarkeit
der
Apple-Logo
kann
von
vielen
beneidet
werden.
Recognizability
of
the
Apple
logo
can
be
envied
by
many.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist,
warum
die
Breda
Sektionaltore
beneidet
werden.
That's
why
the
Breda
sectional
garage
doors
are
so
envied.
ParaCrawl v7.1
Der
CHANNOINE
Tipp
Nr.
4
-
LIPPENPFLEGE:
Zeigen
Sie
Lippen
um
die
Sie
beneidet
werden!
CHANNOINE
Tip
No.
4:
Show
off
lips
that
others
will
envy
you
for!
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
überraschend
Immerhin
können
Eleganz,
Raffinesse
und
hoher
Sinn
für
Audrey-Stil
nur
beneidet
werden.
And
not
surprisingly.
After
all,
elegance,
refinement
and
high
sense
of
Audrey
style
can
only
be
envied.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
nicht
verwunderlich,
denn
die
äußere
Schönheit
eines
Mädchens
kann
nur
beneidet
werden.
And
this
is
not
surprising,
because
the
external
beauty
of
a
girl
can
only
be
envied.
ParaCrawl v7.1
Das
Andere
ist
Stolz,
welcher
das
Herz
Jener
durchbohrt,
die
beneidet
werden.
The
other
is
pride,
piercing
the
heart
of
those
being
envied.
ParaCrawl v7.1
Ein
Land
kann
eine
große
Wirtschaftsmacht
sein,
es
kann
sogar
von
vielen
anderen
wegen
seiner
Raketen,
seiner
Macht,
seines
Vetorechts
beneidet
werden,
wenn
es
aber
die
Menschenrechte
nicht
respektiert
und
diese
nicht
respektieren
lässt,
dann
handelt
es
sich
um
eine
Gesellschaft
ohne
Werte,
um
eine
unterentwickelte
Gesellschaft.
A
country
may
be
a
great
economic
power,
it
may
even
be
the
envy
of
many
others
for
its
missiles,
its
strength,
its
powers
of
veto,
but,
if
human
rights
are
not
respected
and
enforced,
it
is
a
society
without
values,
an
under-developed
society.
Europarl v8
Mein
nächster
Trick,
wird
ziemlich
schnell
von
jedem
Zauberer
in
Las
Vegas
beneidet
werden,
ich
wage
zu
sagen,
der
Welt.
My
next
trick
is
quickly
becoming
the
envy
of
every
magician
in
Las
Vegas,
I
daresay,
the
world.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Grundlage
solcher
Einkünfte
konnten
unsere
Länder
einen
Raum
der
Freiheit
und
des
sozialen
Schutzes
schaffen,
um
den
wir
heute
weltweit
beneidet
werden.
The
EC's
credibility
stands
and
falls
with
its
willingness
to
tackle
those
problems
which
are
concern
ing
people,
and
with
its
ability
to
put
through
improve
ments
and
changes
for
the
better.
EUbookshop v2
Sämtliche
Staaten
Europas
sind
weltweit
als
touristische
Anziehungspunkte
bekannt,
weshalb
sie
von
allen,
einschließlich
der
Vereinigten
Staaten,
über
die
wir
heute
nachmittag
im
Zusammenhang
mit
den
indigenen
Bevölkerungsgruppen
gesprochen
haben,
beneidet
werden.
All
the
European
States
are
known
throughout
the
world
for
being
tourist
magnets
envied
by
all,
including
the
United
States
of
America,
which
we
spoke
about
this
afternoon
with
regard
to
the
native
Americans.
Europarl v8
Einige
Leute
können
keine
Autos,
aber
sie
sollten
noch
von
Autofahrern
beneidet
werden
denn
sie
Airwheel
intelligente
Roller
fahren.
Some
people
may
have
no
cars,
but
they
should
still
be
envied
by
car
drivers—because
they
ride
Airwheel
intelligent
scooters.
ParaCrawl v7.1
War
es
denn
nicht
die
Anziehungskraft
des
Jakobinismus,
seiner
abstrakten
politischen
Ideologie,
seines
Kultes
der
Heiligen
Republik,
seiner
feierlichen
Deklamationen,
von
dem
sich
selbst
heute
noch
die
französische
Radikalen
und
Radikalsozialisten
wie
Clemenceau,
Millerand,
Briand,
Bourgeois
und
all
die
Politiker
ernähren,
die
die
Grundfesten
der
bürgerlichen
Gesellschaft
nicht
schlechter
zu
bewahren
verstehen
als
die
von
Gottes
Gnaden
stumpfsinnigen
Junker
Wilhelms
II.,
die
von
der
bürgerlichen
Demokratie
anderer
Länder
so
hoffnungslos
beneidet
werden,
während
sie
zur
gleichen
Zeit
die
Quelle
ihrer
politischen
Vorzugsstellung
–
den
heroischen
Jakobinismus
–
mit
Verleumdungen
überschütten?
What
is
it
if
not
the
charm
of
Jacobinism,
with
its
abstract
political
ideology,
its
cult
of
the
Sacred
Republic,
its
triumphant
declarations,
that
even
now
nourishes
French
radicals
and
radical-socialists
like
Clemenceau,
Millerand,
Briand
and
Bourgeois,
and
all
those
politicians
who
know
how
to
defend
the
mainstays
of
bourgeois
society
no
worse
than
the
dull-witted
Junkers
of
Wilhelm
II
By
the
Grace
of
God?
They
are
envied
hopelessly
by
the
bourgeois
democrats
of
other
countries;
and
yet
they
shower
calumnies
upon
the
source
of
their
political
advantage
–
heroic
Jacobinism.
ParaCrawl v7.1
Die
Norm
ist
die
Abwesenheit
von
Toxikose
und
wenn
Sie
das
sind,
dann
sind
Sie
diese
seltene
glückliche
Frau,
die
aufrichtig
beneidet
werden
kann.
The
norm
is
absence
of
toxicosis
and
if
it
is
you,
then
you
are
that
rare
lucky
woman
who
can
be
sincerely
envied.
CCAligned v1
Doch
trotz
der
anstrengenden
Zeit
gibt
es
am
Ende
etwas,
dass
Kerstin
und
Matto
keiner
nehmen
kann
und
worum
sie
von
vielen
Menschen
beneidet
werden:
In
spite
of
the
exertions,
Kerstin
and
Matto
are
involved
with
something
that
no
one
can
ever
take
from
them
and
that
many
envy
them
for:
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Veranstaltung
feiert
man
nicht
nur
einzelne
Akte
der
Solidarität
sondern
auch
den
Verdienst
all
jener,
die
seit
Jahren
mit
ihren
Hilfsleistungen
für
das
Wachstum
und
die
Konsolidierung
einer
Tradition
sorgen,
um
die
die
Gebirgsregionen
-
vor
allem
Trentino
-
oftmals
beneidet
werden.
The
event
doesn't
just
celebrate
the
spectacular
act
of
solidarity
shown
on
a
particular
day,
but
also
the
importance
of
those
who,
by
years
of
humble,
unsung
service,
have
ensured
the
continued
growth
and
reinforcement
of
a
mountain
tradition
-
particularly
the
tradition
in
the
Trentino
mountains
-
that
is
envied
by
many
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Nicht
perfekt,
aber
gut
genug
um
von
einem
Großteil
der
restlichen
Welt
darum
beneidet
zu
werden.
Not
perfect,
but
good
enough
to
be
envied
by
much
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Denn
Jene,
die
beneiden,
werden
gefangen
gehalten
durch
Habsucht
und
Jene,
die
beneidet
werden,
sind
sehr
einfach
verführt
durch
Stolz.
For
those
who
envy
are
held
captive
by
covetousness,
and
those
who
are
envied
are
easily
ensnared
by
pride.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
heutigen
Tag
ist
es
möglich
die
großen
Glasbläser-Meister
bei
der
Arbeit
in
ihren
Werkstätten
zu
sehen,
während
sie
Werke
kreieren,
um
die
sie
auf
der
ganzen
Welt
beneidet
werden.
Today
it
is
still
possible
to
see
the
great
master
glassmakers
at
work
in
their
workshops,
creating
the
works
of
art
that
are
admired
the
world
over.
ParaCrawl v7.1
Die
rhythmische,
handklopfende
Melodie,
komplett
mit
stimmlichen
Soundeffekten,
beschrieb
ein
mythisches
Auto,
das
von
allen
Autoenthusiasten
beneidet
werden
musste.
The
rhythmic
hand-clapping
tune,
complete
with
vocal
sound
effects,
described
a
mythical
car
that
had
to
be
the
envy
of
all
car
enthusiasts.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
bewundert
zu
werden
oder
sogar
von
Ihren
Nachbarn
oder
Gästen
beneidet
zu
werden,
wenn
Sie
diesen
Leitfaden
sorgfältig
studieren
und
die
Forschung
Schritt
für
Schritt
durchführen,
auf
jeden
Fall
können
Sie
diese
Bewunderung
oder
Neid
bekommen.
Think
about
being
admired
or
even
envied
by
your
neighbors
or
guests,
if
you
study
this
guide
carefully
and
carry
out
the
research
step
by
step,
definitely
you
can
get
that
admiration
or
envy.
ParaCrawl v7.1
Paros
war
immer
ein
kulturelles
Zentrum
und
zieht
noch
immer
Künstler
und
Literaten
an
und
schafft
Gemeinschaften,
die
selbst
von
großen
urbanen
Zentren
beneidet
werden.
Paros
was
always
a
cultural
center
and
continues
to
attract
people
of
the
arts
and
letters
and
creates
communities
that
are
the
envy
of
large
urban
centers.
ParaCrawl v7.1
Es
braucht
darum
nicht
immer
der
Arme
bedauert
werden,
und
noch
viel
weniger
soll
der
Reiche
beneidet
werden,
denn
nur
das
ist
von
Wert,
was
sich
die
Seele
des
Menschen
erwirbt....
Therefore,
the
poor
need
not
always
be
pitied
and
the
rich
should
be
envied
even
less,
for
only
that
which
the
person's
soul
acquires
is
of
value....
ParaCrawl v7.1
Wie
gut
vorbereitet
die
Studierenden
in
die
Praxis
gehen,
zeigt
sich
unter
anderem
darin,
dass
sie
nach
dem
Studium
schriftliches
Unterrichtsmaterial
mit
Gefährdungsbeurteilungen
zur
Verfügung
haben,
um
das
sie
sicherlich
von
nicht
wenigen
Lehrern
beneidet
werden.
How
well-prepared
the
students
are
when
they
start
teaching
is
apparent
in
that
after
completing
their
studies
they
have
written
teaching
material
with
risk
assessments
that
are
surely
the
envy
of
many
teachers.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
lade
ich
Sie
ganz
herzlich
ein,
mir
auf
dieser
Reiseroute
"Grands
Sites"
zu
folgen,
die
unter
einem
klaren
blauen
Himmel,
für
den
wir
von
der
ganzen
Welt
beneidet
werden,
die
Städte
und
Landschaften
verbindet,
die
so
typisch
für
die
Provence
sind.
So
it
gives
me
the
greatest
pleasure
to
invite
you
to
come
with
me
on
a
route
of
'major
sites',
where,
under
clear
and
crystalline
skies
that
are
the
envy
of
the
world,
we
shall
visit
the
most
symbolic
towns
and
landscapes
of
Provence.
ParaCrawl v7.1
Jene
Märtyrer,
die
hier
scheinbar
so
beneidet
werden,
weil
sie
an
der
Ersten
Auferstehung
teilhaben
und
im
Millennium
herrschen
dürfen,
werden
natürlich
mit
ihrem
Auferstehungsleib
ebenfalls
sowohl
im
Himmel
als
auch
auf
Erden
leben.
Those
martyrs
who
are
here
evidently
the
object
of
envy
because
they
have
taken
part
in
the
First
Resurrection,
and
so
are
entitled
to
rule
in
the
Millennium,
will
of
course
likewise
exist
both
in
heaven
and
on
earth,
in
the
resurrected
body.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Stärke
ist
zweifellos
die
gute
Küche,
die
typisch
romagnolische
Küche,
um
die
wir
auf
der
ganzen
Welt
beneidet
werden
und
die
überall
kopiert
wird,
aber
die
man
nur
hier,
dank
unseres
Meeres
und
unsere
Luft
voll
genießen
und
auf
bestmögliche
Weise
schmecken
kann.
Our
strongpoint
is
undoubtedly
our
food;
we
serve
traditional
cuisine
from
the
Emilia
Romagna
region
which
is
envied
and
copied
throughout
the
world,
but
which
can
only
be
truly
appreciated
and
tasted
here,
thanks
to
the
sea
and
the
air
of
our
region.
ParaCrawl v7.1
Jene
Märtyrer,
die
hier
scheinbar
so
beneidet
werden,
weil
sie
an
der
ersten
Auferstehung
teilhaben
und
im
Millennium
herrschen
dürfen,
werden
natürlich
mit
ihrem
Auferstehungsleib
ebenfalls
sowohl
im
Himmel
als
auch
auf
Erden
leben.
Those
martyrs
who
are
apparently
the
object
of
envy,
because
they
partake
of
the
First
Resurrection
and
are
permitted
to
rule
in
the
Millennium,
will
of
course
likewise,
in
their
resurrection
body,
be
alive
both
in
heaven
and
also
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Für
Gelegenheitsaufnahmen
von
Alltagsszenen,
für
spontane
Aktivitäten
oder
überraschenden
Begegnungen
auf
Reisen
ist
dies
das
ideale,
kreative
Werkzeug
für
Aufnahmen
einmaliger
Augenblicke,
um
die
Sie
beneidet
werden.
For
casual
shots
of
everyday
scenes,
for
spontaneous
activities
or
surprise
encounters
when
traveling...
this
is
the
ideal
creative
tool
for
capturing
once-in-a-lifetime
moments
that
will
become
cherished
images.
ParaCrawl v7.1