Translation of "Vorgegangen werden" in English

Im Rahmen der Strategie EU 2020 muss folglich anders vorgegangen werden.
Thus, things must be done differently with the EU 2020 strategy.
Europarl v8

Hier muß im Rahmen des MARPOL-Übereinkommens vorgegangen werden.
Here, it would be appropriate to take action within the framework of the MARPOL Convention.
Europarl v8

Wenn gegen europäische Unternehmen vorgegangen wird, werden wir dies auch zweifellos tun.
If action is taken against European companies we certainly will do so.
Europarl v8

Wie kann am besten gegen Betrug und kriminelles Verhalten vorgegangen werden?
How can we best prevent fraud and criminal activity?
Europarl v8

Gegen die exzessiven Fangaktivitäten kann mit der Schaffung von Schiffsregistern vorgegangen werden.
As regards excessive effort: some form of vessel register is being created in each area as an initial step to limiting capacity.
Europarl v8

Gegen sie muss mit äußerster Härte vorgegangen werden.
They should be treated with the utmost severity.
Europarl v8

Bei mehrmaligen Verstößen sollte gegen den Täter mit aller Macht strafrechtlich vorgegangen werden.
For a continuous offender, then there should be the most rigorous enforcement of criminal sanctions.
Europarl v8

In erster Linie muss gegen das Liberia von Charles Taylor vorgegangen werden.
Above all, Charles Taylor must take Liberia in hand.
Europarl v8

Somit kann nicht in jedem Land nach dem gleichen Schema vorgegangen werden.
The Bank therefore should not attempt to operate in the same way in every country.
Europarl v8

Im Interesse des Abfallsektors muss gegen illegale Praktiken vorgegangen werden.
In the interest of the waste sector, illegal practices must be tackled.
Europarl v8

Zunächst muss gegen die inakzeptable Entscheidung des Rats vorgegangen werden.
Firstly, we must tackle the insupportable decision taken by the Council.
Europarl v8

Entscheidet man sich für ein europäisches Umweltsiegel, muss dabei entsprechend vorgegangen werden.
If you opt for a European eco-label, you have to do it properly.
Europarl v8

Bei der Verdünnung von Privigen muss streng aseptisch vorgegangen werden.
Aseptic technique must be strictly observed during the dilution of Privigen.
ELRC_2682 v1

Es gibt folgende zwei Möglichkeiten, wie vorgegangen werden kann.
The following two options can be followed.
ELRC_2682 v1

In ähnlicher Weise könnte auch bei Beihilfeentscheidungen vorgegangen werden.
It seems that a similar approach could be retained for State Aid decisions.
DGT v2019

Bei der Entwicklung jeglicher Methode für Impaktstudien muß offen und transparent vorgegangen werden.
There must be openness and transparency in the development of any methodology to be used for impact evaluations.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Themenbreite der Grundzüge muss in dieser Stellungnahme selektiv vorgegangen werden.
Given the breadth of issues in the BEPG this opinion will of necessity be selective.
TildeMODEL v2018

Bei Vergleichen von Werten vor und ab 1999 sollte also vorsichtig vorgegangen werden.
Comparisons of figures before and from 1999 and on should therefore be done with caution.
TildeMODEL v2018

Der Menschenhandel ist ein ernstes Problem, gegen das vorgegangen werden muss.
Trafficking in human beings is a serious problem and needs to be addressed.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Stoffen muß gemäß dem "kombinierten Konzept" vorgegangen werden.
For these substances the ‘combined approach’ has to be applied.
TildeMODEL v2018

Das heißt, dass gegen festgefahrene Positionen und Partikularinteressen vorgegangen werden muss.
This means taking on entrenched positions and vested interests.
TildeMODEL v2018

Alternativ kann auch nach einer vom Gerätehersteller empfohlenen Methode vorgegangen werden.
An alternative method recommended by the instrument manufacturer may be used.
DGT v2019

Die Initiative "Frühling in Europa" (Wie soll vorgegangen werden?)
The Spring in Europe initiative (how should it be organised?)
TildeMODEL v2018