Translation of "Vorgegangen werden" in English
Im
Rahmen
der
Strategie
EU
2020
muss
folglich
anders
vorgegangen
werden.
Thus,
things
must
be
done
differently
with
the
EU
2020
strategy.
Europarl v8
Hier
muß
im
Rahmen
des
MARPOL-Übereinkommens
vorgegangen
werden.
Here,
it
would
be
appropriate
to
take
action
within
the
framework
of
the
MARPOL
Convention.
Europarl v8
Wenn
gegen
europäische
Unternehmen
vorgegangen
wird,
werden
wir
dies
auch
zweifellos
tun.
If
action
is
taken
against
European
companies
we
certainly
will
do
so.
Europarl v8
Wie
kann
am
besten
gegen
Betrug
und
kriminelles
Verhalten
vorgegangen
werden?
How
can
we
best
prevent
fraud
and
criminal
activity?
Europarl v8
Gegen
die
exzessiven
Fangaktivitäten
kann
mit
der
Schaffung
von
Schiffsregistern
vorgegangen
werden.
As
regards
excessive
effort:
some
form
of
vessel
register
is
being
created
in
each
area
as
an
initial
step
to
limiting
capacity.
Europarl v8
Gegen
sie
muss
mit
äußerster
Härte
vorgegangen
werden.
They
should
be
treated
with
the
utmost
severity.
Europarl v8
Bei
mehrmaligen
Verstößen
sollte
gegen
den
Täter
mit
aller
Macht
strafrechtlich
vorgegangen
werden.
For
a
continuous
offender,
then
there
should
be
the
most
rigorous
enforcement
of
criminal
sanctions.
Europarl v8
In
erster
Linie
muss
gegen
das
Liberia
von
Charles
Taylor
vorgegangen
werden.
Above
all,
Charles
Taylor
must
take
Liberia
in
hand.
Europarl v8
Somit
kann
nicht
in
jedem
Land
nach
dem
gleichen
Schema
vorgegangen
werden.
The
Bank
therefore
should
not
attempt
to
operate
in
the
same
way
in
every
country.
Europarl v8
Im
Interesse
des
Abfallsektors
muss
gegen
illegale
Praktiken
vorgegangen
werden.
In
the
interest
of
the
waste
sector,
illegal
practices
must
be
tackled.
Europarl v8
Zunächst
muss
gegen
die
inakzeptable
Entscheidung
des
Rats
vorgegangen
werden.
Firstly,
we
must
tackle
the
insupportable
decision
taken
by
the
Council.
Europarl v8
Entscheidet
man
sich
für
ein
europäisches
Umweltsiegel,
muss
dabei
entsprechend
vorgegangen
werden.
If
you
opt
for
a
European
eco-label,
you
have
to
do
it
properly.
Europarl v8
Bei
der
Verdünnung
von
Privigen
muss
streng
aseptisch
vorgegangen
werden.
Aseptic
technique
must
be
strictly
observed
during
the
dilution
of
Privigen.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
folgende
zwei
Möglichkeiten,
wie
vorgegangen
werden
kann.
The
following
two
options
can
be
followed.
ELRC_2682 v1
In
ähnlicher
Weise
könnte
auch
bei
Beihilfeentscheidungen
vorgegangen
werden.
It
seems
that
a
similar
approach
could
be
retained
for
State
Aid
decisions.
DGT v2019
Bei
der
Entwicklung
jeglicher
Methode
für
Impaktstudien
muß
offen
und
transparent
vorgegangen
werden.
There
must
be
openness
and
transparency
in
the
development
of
any
methodology
to
be
used
for
impact
evaluations.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Themenbreite
der
Grundzüge
muss
in
dieser
Stellungnahme
selektiv
vorgegangen
werden.
Given
the
breadth
of
issues
in
the
BEPG
this
opinion
will
of
necessity
be
selective.
TildeMODEL v2018
Bei
Vergleichen
von
Werten
vor
und
ab
1999
sollte
also
vorsichtig
vorgegangen
werden.
Comparisons
of
figures
before
and
from
1999
and
on
should
therefore
be
done
with
caution.
TildeMODEL v2018
Der
Menschenhandel
ist
ein
ernstes
Problem,
gegen
das
vorgegangen
werden
muss.
Trafficking
in
human
beings
is
a
serious
problem
and
needs
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Stoffen
muß
gemäß
dem
"kombinierten
Konzept"
vorgegangen
werden.
For
these
substances
the
‘combined
approach’
has
to
be
applied.
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
dass
gegen
festgefahrene
Positionen
und
Partikularinteressen
vorgegangen
werden
muss.
This
means
taking
on
entrenched
positions
and
vested
interests.
TildeMODEL v2018
Alternativ
kann
auch
nach
einer
vom
Gerätehersteller
empfohlenen
Methode
vorgegangen
werden.
An
alternative
method
recommended
by
the
instrument
manufacturer
may
be
used.
DGT v2019
Die
Initiative
"Frühling
in
Europa"
(Wie
soll
vorgegangen
werden?)
The
Spring
in
Europe
initiative
(how
should
it
be
organised?)
TildeMODEL v2018