Translation of "Vorgänger im amt" in English

Die Bischofsweihe spendete ihm sein Vorgänger im Amt, Otto Wüst.
The episcopal consecration was given by his predecessor in office, Otto Wüst.
Wikipedia v1.0

Alle seine Vorgänger starben im Amt.
All previous governors had died in office.
WikiMatrix v1

Viele glauben er sei Freimaurer wie die meisten seiner Vorgänger im Amt.
Many think that like most of his predecessors in office - he is a freemason.
ParaCrawl v7.1

Stammapostel Jean-Luc Schneider hatte seine beiden Vorgänger im Amt nach Zürich eingeladen.
Chief Apostle Jean-Luc Schneider had invited both of his predecessors in ministry to Zurich.
ParaCrawl v7.1

Er nennt seinen Vorgänger im Amt einen „weisen und weitsichtigen Mann“.
He described his predecessor in ministry as a “wise and far-sighted man”.
ParaCrawl v7.1

Er nennt seinen Vorgänger im Amt einen "weisen und weitsichtigen Mann".
He described his predecessor in ministry as a "wise and far-sighted man".
ParaCrawl v7.1

Ausgebildet wurde Honorius von seinem Vorgänger im Amt des Bischofs von Amiens, Beatus von Amiens.
He was taught by his predecessor in the bishopric of Amiens, Saint Beatus (Beat).
Wikipedia v1.0

Für mich und meine Vorgänger im Amt kann ich also sagen: "Auftrag erfüllt"!
"Mission accomplished" as far as myself and my predecessors are concerned.
TildeMODEL v2018

Stammapostel Jean-Luc Schneider nannte seinen Vorgänger im Amt einen "weisen und weitsichtigen Mann".
Chief Apostle Jean-Luc Schneider called his predecessor in ministry a "wise man with great vision".
ParaCrawl v7.1

Stammapostel Jean-Luc Schneider nannte seinen Vorgänger im Amt einen „weisen und weitsichtigen Mann“.
Chief Apostle Jean-Luc Schneider called his predecessor in ministry a “wise man with great vision”.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine wahrhafte Ironie, daß zu einer Zeit, da der Kongreß immerhin über die Zukunft des amerikanischen Präsidenten entscheidet - eine Frage, die nur sehr wenig mit dem Fall gegen Leonard Peltier gemeinsam hat -, weder der Präsident noch faktisch seine Vorgänger im Amt auf die eingereichten Gnadengesuche reagiert haben, auf die seit sechs oder sieben Jahren eine Antwort aussteht.
It really is ironic that at a time when the future of the American President himself is being decided by Congress - on an issue which bears very little similarity to the case against Leonard Peltier - neither he nor, in fact, his predecessors, have responded to the pleas of clemency made and awaiting a response for the last 6-7 years.
Europarl v8

Zum Glück hat sich Ihr Vorgänger im Amt mit dieser Auffassung, die er vertreten hat, offensichtlich nicht durchsetzen können.
Luckily, your predecessor, who represented this view, was clearly unable to make it stick.
Europarl v8

Diese erfolgreiche Entwicklung ist der Erfolg einer sehr ehrgeizigen Umweltpolitik, und ich kann Sie, Herr Dimas, nur ermutigen: Lassen Sie sich nicht beirren, seien Sie genauso ehrgeizig wie Ihre Vorgänger im Amt!
This successful development is the success of a very ambitious environmental policy, and I can do no other than encourage you, Mr Dimas, not to allow yourself to be led astray and to be every bit as ambitious as your predecessor in office.
Europarl v8

Februar 1878 in London) war ein britischer Geodät und Offizier, der heute vor allem als der Mann bekannt ist, der den höchsten Berg der Welt nach Sir George Everest benannte, seinem Vorgänger im Amt des Surveyor-General of India und des Leiters der Großen Trigonometrischen Vermessung.
Major General Sir Andrew Scott Waugh (3 February 1810 – 21 February 1878) was a British army officer and surveyor now remembered as the man who named the highest mountain in the world after Sir George Everest, his predecessor in the post of Surveyor-General of India.
Wikipedia v1.0

Doch fragt sich Thaksins ländliche Basis, warum die Thaksin-feindlichen Gruppierungen und seine Vorgänger im Amt nie versucht haben, viel für sie zu tun.
But Thaksin’s rural base wonders why the anti-Thaksin groups and his predecessors in power never tried to do much for them.
News-Commentary v14

Ferner darf ich die Mitglieder des Ausschusses für Haushaltskontrolle des Europäischen Parlaments, die Präsidenten der Obersten Rechnungskontrollbehörden sowie ihre Delegationen, hochrangige Vertreter der Europäischen Kommission sowie meine Vorgänger im Amt des Präsidenten des Europäischen Rechnungshofs, Herrn André J. Middelhoek,
I am also very pleased to welcome the Members of the European Parliament's Committee on Budgetary Control, the Heads of Supreme Audit Institutions as well as their delegations, senior representatives from the European Commission as well as my predecessors, the former Presidents of the European Court of Auditors, Messrs Middelhoek, Friedmann and Fabra Vallés.
TildeMODEL v2018

Ich möchte meinem Vorgänger im Amt des Bevollmächtigten, Herrn Dieter Obst, für die hervorragende Arbeit danken, die er in dieser und in anderen Funktionen geleistet hat, um die Einführung des Sortenamtes zu ermöglichen.
I would like to thank my predecessor as mandataire, Mr Dieter Obst, for the important work he did in that, and other capacities, to make the launch of the CPVO possible.
EUbookshop v2

Mein Vorgänger im Amt des Sonderberichterstatters der Vereinten Nationen, Professor Abdelfattah Amor aus Tunesien, sagte einmal, es gäbe wohl kaum etwas, was die Menschen im Laufe der Geschichte nicht schon "im Namen der Religion" getan hätten.
My predecessor as United Nations Special Rapporteur, Professor Abdelfattah Amor from Tunisia, has already asked if there is anything that people have not done throughout history 'in the name of religion'.
Europarl v8

Wenn der Vorgänger im Amt verstorben ist, ist dies das Datum der Wahl, sonst der erste Tag im Amt.
If the predecessor died in office, date of election, otherwise – if available – first day in office.
WikiMatrix v1

Sein Vorgänger im Amt, Bischof Basile Khoury BS von Sidon, weihte ihn 1947 zum Diakon und der Patriarch von Antiochien, Erzbischof Maximos IV. Sayegh, weihte ihn am 9. November 1947 zum Ordenspriester der melkitischen Basilianer.
His predecessor, Bishop Basile Khoury, BS, of Sidon, consecrated him 1947 deacon and the Patriarch of Antioch Maximos IV Sayegh ordained him on November 9, 1947, to the priesthood and he became Chaplain of the Melkite Basilian.
WikiMatrix v1

Ironischerweise überlebte das Werk in Meriden durch einen hohen Staatskredit von Varleys Vorgänger im Amt, Tony Benn, der die Triumph Bonneville durch eine Arbeiterkooperative fertigen ließ.
Ironically, slated by management for closure, the Meriden site survived on Eric Varley's predecessor, Tony Benn's plan to exploit the Triumph Bonneville by a worker co-operative with a substantial government loan.
WikiMatrix v1

Es ist eine wahrhafte Ironie, daß zu einer Zeit, da der Kongreß immerhin über die Zukunft des amerikanischen Präsidenten entscheidet — eine Frage, die nur sehr wenig mit dem Fall gegen Leonard Peltier gemeinsam hat —, weder der Präsident noch faktisch seine Vorgänger im Amt auf die eingereichten Gnadengesuche reagiert haben, auf die seit sechs oder sieben Jahren eine Antwort aussteht.
It really is ironic that at a time when the future of the American President himself is being decided by Congress — on an issue which bears very little similarity to the case against Leonard Peltier — neither he nor, in fact, his predecessors, have responded to the pleas of clemency made and awaiting a response for the last 67 years.
EUbookshop v2

Die Leser werden neue Einblicke in das Wirken meiner Vorgänger im Amt des Kommissionspräsidenten und der ersten Kommissionsbeamten gewinnen, von Persönlichkeiten, die von ihrer Zeit geprägt, aber gleichzeitig zutiefst zukunftsorientiert waren.
Readers will find in these pages a new angle on my predecessors at the helm of the Commission, on those early officials and on a meeting of personalities shaped by their era but, at the same time, resolutely forward-looking.
EUbookshop v2

Ich möchte an dieser Stelle ausdrücklich meinen Vorgänger im Amt des Wettbewerbskommissars zu seinen herausragenden Erfolgen in diesem Kampf beglückwünschen und die Entschlossenheit der Kommission bekrä igen, diese Kartelle auszurotten, wo immer sie au reten.
I would like to pay tribute to the outstanding results achieved by my predecessor in the ght against hardcore cartels and to assure you of the Commission’s resolve to root out cartels wherever they occur.
EUbookshop v2

Zur Vorbereitung dieser Zusammenarbeit fanden offizielle Besuche der Präsidentin, Frau Tiemann, in Ungarn (Juli 1993) und in der Tschechischen Republik (Juni 1994) statt, nachdem der Vorgänger im Amt, Herr Geuenich, bereits Polen einen offiziellen Besuch abgestattet hatte.
To prepare such cooperation the President paid official visits to Hungary (July 1993) and the Czech Republic (June 1994) after her predecessor, Mr Geuenich, had already paid an official visit to Poland.
EUbookshop v2