Translation of "Vordersten reihe" in English

Bei diesem Kampf standen und stehen Kommunisten immer in der vordersten Reihe.
The Communists have been, and are now, in the front line of this fight.
Europarl v8

Und Sie waren auch dabei, Sie saßen in der vordersten Reihe.
And you were with them. You were right in the front row.
OpenSubtitles v2018

Beginnen tat das unter anderem mit dem einen Mädel in der vordersten Reihe.
Among others it started with this one girl in front row.
ParaCrawl v7.1

In der vordersten Reihe saß der orthodoxe Pfarrer von Kolainiai.
The Russian Orthodox priest from Kolainiai sat in front.
ParaCrawl v7.1

Die Internet-Pornographieindustrie ist häufig an der vordersten Reihe der neuen annoncierenden Technologien.
The Internet pornography industry is often at the forefront of new advertising technologies.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dieses zur vordersten Reihe holen und dieses, zu verlangen beginnen!
We need to bring this to the forefront and start demanding this!
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum der vordersten Reihe waren drei orientalische Frauen.
In the center of the front row were three oriental women.
ParaCrawl v7.1

Und ich stand ganz an der Bühne, in der vordersten Reihe.
And I was standing right at the stage, in front row.
ParaCrawl v7.1

Siebter von rechts in der vordersten Reihe ist Wernher von Braun.
Seventh from the right in the first row is Wernher von Braun,
ParaCrawl v7.1

Seit dieser Zeit hat sich Ricoh in der vordersten Reihe der Digitalkamera-Technologie behauptet.
Since then, Ricoh have remained at the forefront of digital camera technology.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin möchte ich den europäischen Wind rühmen, der aus der vordersten Reihe weht.
I would like to praise the European noises that are coming from the front bench.
Europarl v8

Herr Kinnock als Kommissionsmitglied weist den Weg in der vordersten Reihe dieser Reformen in der Kommission.
Commissioner Kinnock is leading the way, at the forefront of these reforms in the Commission.
Europarl v8

Wenn die Schlacht beginnt, stehst du mit deinen Wildlingen in der vordersten Reihe.
When the battle commences, you and your wildlings will be in the vanguard.
OpenSubtitles v2018

Die Gästezimmer mit Aufenthaltsräumen befinden sich in mehreren Stockwerken in einem Reihenhaus in der vordersten Reihe.
The Guestroom with Aufenthaltsraeumen are several floors in a terraced house in the front row.
ParaCrawl v7.1

Du bist ein treuer Fan und hast dir einen Platz in der vordersten Reihe ergattert.
As an avid fan, you've got a seat in the front row.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen Limari: wir sind an der vordersten Reihe von modernen, innovativen Möbel-Entwürfen.
Trust Limari: we are at the Forefront of Modern, Innovative Furniture Designs.
ParaCrawl v7.1

Europa hat in einem lobenswerten Einsatz zugunsten der Ökologie immer in der vordersten Reihe gestanden.
Europe has always been in the vanguard of efforts to promote ecology.
ParaCrawl v7.1

In Denken und Handeln ist der Platz der marxistisch-leninistischen Parteien immer in der vordersten Reihe.
In thoughts and in actions, the place of the Marxist-Leninist parties is always in the vanguard.
ParaCrawl v7.1

Das Programm Europa gegen Krebs ist auch in der vordersten Reihe gewesen, um Empfehlungen für die Organisation und Qualitätsversicherung von Untersuchungsprogrammen für Brust- und Gebärmutterhalskrebs zu machen, was zu einer erheblichen Verminderung der Häufigkeit dieser Krankheiten führen kann.
The Europe against Cancer programme has also been at the forefront for making recommendations for the organization and quality assurance of screening programmes for breast and cervical cancer, which can lead to an important reduction in the incidence of these diseases.
Europarl v8

Die Europäische Union muss bei der Reaktion der Weltgemeinschaft in der vordersten Reihe stehen, um den Menschen auf Haiti Unterstützung und Hilfe zu bieten.
The European Union must be to the forefront of the international response aimed at providing support and help to the people of Haiti.
Europarl v8

Unter den Ländern, mit denen ein Europa-Abkommen geschlossen wurde, steht es in der vordersten Reihe, wenn die Voraussetzungen für eine Mitgliedschaft bewertet werden.
It is in the front rank of the countries which have concluded Europe Agreements, when it comes to the preconditions for accession.
Europarl v8

Was die Kommunistische Partei Griechenlands betrifft, so wird sie bei diesem Kampf in der vordersten Reihe stehen.
As far as the Communist Party of Greece is concerned, it will be right on the front line of this fight.
Europarl v8

Mit dieser globalen Debatte steht das Europäische Parlament einmal mehr in der vordersten Reihe im Kampf gegen den Terrorismus.
This global debate once again places the European Parliament at the forefront of the fight against terrorism.
Europarl v8

Das Europäische Parlament stand im Kampf gegen den Terrorismus stets in der vordersten Reihe, trotz der Beschränkungen, die ihm die Verträge in dieser Hinsicht auferlegen.
The European Parliament has always been in the vanguard in the fight against terrorism, despite the limited role attributed to it by the Treaties in this area.
Europarl v8

Oberhalb jedes Sitzplatzes und, mit Ausnahme der Sitze in der vordersten Reihe in einem Fahrzeug für bis zu 22 Fahrgäste, des dazugehörigen Fußraums muss ein Freiraum von mindestens 900 mm bestehen, gemessen vom höchsten Punkt des unbelasteten Sitzpolsters, und ein Freiraum von mindestens 1350 mm, gemessen von der durchschnittlichen Höhe des Fußbodens im Fußraum.
Over each seating position and, except in the case of the front row seats in a vehicle not exceeding 22 passengers, its associated foot space, there shall be measured a free space with a height of not less than 900 mm measured from the highest point of the uncompressed seat cushion and at least 1350 mm from the mean level of the floor in the foot space.
DGT v2019