Translation of "Voraus" in English
Zweitens
setzt
Solidarität
Verbindungen
zwischen
europäischen
Energienetzen
sowie
Verbesserungen
in
der
Energieinfrastruktur
voraus.
Secondly,
solidarity
presupposes
interconnections
of
European
energy
networks,
as
well
as
improvements
in
energy
infrastructure.
Europarl v8
Ich
bin
fasziniert
zu
erfahren,
dass
Sie
die
Antwort
im
Voraus
hatten.
I
am
intrigued
to
know
that
you
had
the
answer
in
advance.
Europarl v8
Bei
den
Emissionszielen
zum
Klimawandel
ist
Europa
den
Vereinigten
Staaten
voraus.
When
it
comes
to
emission
targets
in
relation
to
climate
change,
Europe
is
ahead
of
the
United
States.
Europarl v8
Einige
dieser
Angelegenheiten
setzen
des
Weiteren
eine
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
voraus.
Also,
several
of
these
issues
imply
cooperation
with
the
Council.
Europarl v8
Das
BIP
auf
den
Pazifischen
Inseln
ist
dem
BIP
der
Union
weit
voraus.
GDP
in
the
Pacific
Rim
is
miles
ahead
of
the
GDP
in
the
Union.
Europarl v8
Dies
setzt
jedoch
voraus,
dass
wir
eine
europäische
Vision
haben.
However,
this
presupposes
that
we
have
a
European
vision.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
im
Voraus
für
Ihre
Antwort.
I
thank
you
in
advance
for
your
reply.
Europarl v8
Verglichen
mit
anderen
Bewerberländern
ist
Island
damit
der
Konkurrenz
voraus.
In
comparison
with
other
candidate
countries,
this
puts
Iceland
ahead
of
the
competition.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
brauchen
wir
im
Voraus
eindeutige
Schwerpunkte
und
quantifizierbare
Zielvorgaben.
That
is
why
we
need
clear
priorities
and
quantifiable
targets
in
advance.
Europarl v8
Es
geht
immer
darum,
einen
Schritt
voraus
zu
sein.
It
is
always
a
question
of
staying
one
step
ahead.
Europarl v8
Es
setzt
jedoch
voraus,
daß
es
auf
allen
Märkten
besseren
Treibstoff
gibt.
But
this
presupposes
that
better
fuel
is
available
throughout
the
market.
Europarl v8
Dies
setzt
eine
gute
Kontrolle
voraus.
This
presupposes
a
good
control
system.
Europarl v8
Offen
gesagt
ist
er
uns
weit
voraus.
Frankly,
he
is
ahead
of
us.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
setzt
nämlich
die
Zukunft
des
Schienenverkehrs
keine
stärkere
Liberalisierung
voraus.
Indeed,
I
do
not
believe
that
the
future
of
rail
transport
requires
increased
liberalization.
Europarl v8
Das
Abkommen
setzt
jedoch
auch
echte
Verbesserungen
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
voraus.
This
will
also,
however,
require
real
improvement
in
the
area
of
human
rights.
Europarl v8
Ja,
eigentlich
sind
wir
dem
Plan
beinahe
voraus!
Indeed,
we
are
almost
ahead
of
schedule!
Europarl v8
Das
setzt
die
konstruktive
Zusammenarbeit
von
Parlament,
Kommission
und
Rat
voraus.
The
prior
condition
for
tackling
these
things
is
constructive
cooperation
between
Parliament,
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8