Translation of "Voraus" in English

Zweitens setzt Solidarität Verbindungen zwischen europäischen Energienetzen sowie Verbesserungen in der Energieinfrastruktur voraus.
Secondly, solidarity presupposes interconnections of European energy networks, as well as improvements in energy infrastructure.
Europarl v8

Ich bin fasziniert zu erfahren, dass Sie die Antwort im Voraus hatten.
I am intrigued to know that you had the answer in advance.
Europarl v8

Bei den Emissionszielen zum Klimawandel ist Europa den Vereinigten Staaten voraus.
When it comes to emission targets in relation to climate change, Europe is ahead of the United States.
Europarl v8

Einige dieser Angelegenheiten setzen des Weiteren eine Zusammenarbeit mit dem Rat voraus.
Also, several of these issues imply cooperation with the Council.
Europarl v8

Das BIP auf den Pazifischen Inseln ist dem BIP der Union weit voraus.
GDP in the Pacific Rim is miles ahead of the GDP in the Union.
Europarl v8

Dies setzt jedoch voraus, dass wir eine europäische Vision haben.
However, this presupposes that we have a European vision.
Europarl v8

Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Antwort.
I thank you in advance for your reply.
Europarl v8

Verglichen mit anderen Bewerberländern ist Island damit der Konkurrenz voraus.
In comparison with other candidate countries, this puts Iceland ahead of the competition.
Europarl v8

Aus diesem Grund brauchen wir im Voraus eindeutige Schwerpunkte und quantifizierbare Zielvorgaben.
That is why we need clear priorities and quantifiable targets in advance.
Europarl v8

Es geht immer darum, einen Schritt voraus zu sein.
It is always a question of staying one step ahead.
Europarl v8

Es setzt jedoch voraus, daß es auf allen Märkten besseren Treibstoff gibt.
But this presupposes that better fuel is available throughout the market.
Europarl v8

Dies setzt eine gute Kontrolle voraus.
This presupposes a good control system.
Europarl v8

Offen gesagt ist er uns weit voraus.
Frankly, he is ahead of us.
Europarl v8

Meiner Meinung nach setzt nämlich die Zukunft des Schienenverkehrs keine stärkere Liberalisierung voraus.
Indeed, I do not believe that the future of rail transport requires increased liberalization.
Europarl v8

Das Abkommen setzt jedoch auch echte Verbesserungen auf dem Gebiet der Menschenrechte voraus.
This will also, however, require real improvement in the area of human rights.
Europarl v8

Ja, eigentlich sind wir dem Plan beinahe voraus!
Indeed, we are almost ahead of schedule!
Europarl v8

Das setzt die konstruktive Zusammenarbeit von Parlament, Kommission und Rat voraus.
The prior condition for tackling these things is constructive cooperation between Parliament, the Commission and the Council.
Europarl v8