Translation of "Vorangetrieben durch" in English
Vorangetrieben
durch
die
Krise
beginnt
die
Europäische
Union
gerade
damit.
This
is
what
the
European
Union,
hastened
by
the
crisis,
is
beginning
to
do.
Europarl v8
Diese
Entwicklungen
werden
vorangetrieben
durch
die
politischen
Prioritäten
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie.
These
developments
are
driven
by
the
political
priorities
of
the
European
Employment
Strategy.
TildeMODEL v2018
Vorangetrieben
durch
existentielle
Angst
wird
es
deswegen
alles
tun
um
zu
überleben.
Driven
by
existential
fear
it
will
therefore
do
anything
to
survive.
ParaCrawl v7.1
In
den
einzelnen
Phasen
werden
die
Projekte
vorangetrieben
durch
klare
Aktionspunkte.
In
particular
stages,
projects
will
be
pushed
on
by
clear
action
steps.
ParaCrawl v7.1
Vorangetrieben
durch
den
technischen
Fortschritt
verändert
sich
unsere
Welt
rasant.
Our
world
is
undergoing
rapid
changes
driven
by
technical
progress.
ParaCrawl v7.1
Vorangetrieben
durch
die
bessere
konjunkturelle
Lage
hat
sich
das
Beschäftigungsangebot
in
den
letzten
Jahren
deutlich
ausgeweitet.
Stimulated
by
the
increased
activity,
labour
supply
has
increased
substantially
in
the
last
few
years
and
so
has
employment
but
at
a
lower
pace.
EUbookshop v2
Zusammenarbeit
und
Erfahrungsaustausch
werden
durch
Computervernetzung
vorangetrieben
–
damals
noch
durch
eine
eigene
Mailbox.
Cooperation
and
an
exchange
of
experience
are
promoted
through
computer
networking,
at
this
stage
via
a
dedicated
mailbox.
ParaCrawl v7.1
Vorangetrieben
durch
die
Apothekern
von
Bizkaia,
diente
es
als
Zentrale
für
den
Vertrieb
von
Medikamenten.
Set
up
by
Bizkaian
pharmacists,
it
centralised
the
distribution
of
medicine.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Binnenmarkt
bedeutet
ja
mehr
Wettbewerbsfähigkeit,
was
sich
dann,
auch
vorangetrieben
durch
die
Auswirkungen
des
Euro,
in
niedrigeren
Preisen
niederschlägt.
After
all,
a
bigger
internal
market
increases
competition,
which
leads
to
lower
prices,
partly
brought
about
by
the
euro.
Europarl v8
Diese
Suche
findet
nicht
nur
in
Ruanda
selbst
statt,
sondern
wird
weltweit
vorangetrieben
durch
Verbindungen
von
Überlebenden,
ihren
Familien,
ihren
Freunden
und
all
jener,
die
dafür
kämpfen,
dass
die
Täter
dieser
Katastrophe
nicht
ungestraft
davon
kommen.
These
searches
are
carried
out
not
only
in
Rwanda
but
worldwide
by
associations
of
survivors,
their
families,
their
friends
and
all
those
who
fight
to
ensure
the
perpetrators
of
such
tragedies
do
not
go
unpunished.
GlobalVoices v2018q4
Die
Tatsache,
dass
die
Erreichung
der
Ziele
jetzt
im
Mittelpunkt
steht,
hat
die
Arbeit
der
Vereinten
Nationen
zur
Unterstützung
der
nachhaltigen
Entwicklung
vorangetrieben,
insbesondere
durch
die
Unterstützung
des
Kapazitätsaufbaus
auf
Landesebene.
This
focus
on
implementation
has
propelled
the
Organization's
work
in
support
of
sustainable
development,
including
through
support
for
capacity-building
at
the
country
level.
MultiUN v1
Die
Vernetzung
ist
ein
großes
Thema
und
soll
durch
"Commissions"
in
den
Bereichen
Musik,
Computerspiele,
Design
und
Film
weiter
vorangetrieben
werden,
ebenso
durch
die
"Kreative
Klasse
Ruhr",
dem
Festival
für
die
Kreativszene.
Networking
was
a
major
subject
and
should
be
further
encouraged
though
commissions
in
the
areas
of
music,
computer
games,
design
and
film,
as
well
as
through
the
"Kreative
Klasse
Ruhr",
the
festival
for
the
creative
scene.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sollte
die
Entwicklung
von
innovativen
Hightech-Anwendungen
auf
den
Gebieten
Kommunikation
und
Datenverarbeitung,
Verkehr,
Gesundheitsfürsorge
und
Wohlbefinden
(„Wellness“),
Energie
und
Umweltmanagement,
Sicherheit
und
Gefahrenabwehr
und
Unterhaltung
vorangetrieben
und
durch
sie
bestimmt
werden.
It
should
drive
and
be
driven
by
innovative
high-tech
applications
in
the
area
of
communication
and
computing,
transport,
health
care
and
wellness,
energy
and
environmental
management,
security
and
safety,
and
entertainment.
DGT v2019
Diese
Veränderungen
werden
durch
zahlreiche
Faktoren
vorangetrieben,
insbesondere
durch
neue
Wünsche
der
Verbraucher
und
durch
den
Wettbewerb
der
Unternehmen,
diesen
Wünschen
auf
örtlichen,
nationalen
und
internationalen
Märkten
nachzukommen
durch
die
Einführung
neuer
Technologien
sowie
durch
eine
neue
Generation
von
Arbeitnehmern
mit
höherer
Qualifikation
und
mehr
Kompetenzen
(Menschen).
These
changes
are
driven
by
many
factors,
notably,
by
new
consumer
demands
and
the
competition
between
firms
to
meet
these
demands
in
local,
national
and
global
markets,
by
the
introduction
of
new
technologies
and
by
a
new
generation
of
workers
with
higher
skills
and
competence
(people).
TildeMODEL v2018
Dieser
Wandel
unseres
alltäglichen
Lebens,
der
Regierungen
und
Unternehmen
genauso
betrifft
wie
Bürger,
private
Haushalte
und
Schulen
wird
vorangetrieben
durch
Investitionen
und
durch
die
Innovation
im
Bereich
der
digitalen
Technologien,
die
in
Dienstleistungen
umgesetzt
werden,
die
von
den
Menschen
in
ihrem
täglichen
Leben
gebraucht
werden.
This
transformation
of
our
everyday
lives,
whether
in
administrations,
or
businesses,
as
citizens,
in
homes
or
at
schools
will
be
driven
by
investment
and
innovation
in
new
digital
technologies
that
will
be
transformed
into
everyday
services
that
people
want
to
use.
TildeMODEL v2018
Im
nördlichen
Aserbaidschan,
der
heutigen
Republik,
wurde
die
unter
Stalin
begonnene
Russifizierungspolitik
systematisch
vorangetrieben,
insbesondere
durch
Bevorzugung
des
Russischen
gegenüber
der
eigenen
Turksprache,
vornehmlich
unter
dem
seit
1969
herrschenden
KP-Chef
Heidar
Alijew
in
Aserbaidschan.
In
northern
Azerbaijan,
the
present
republic,
the
Russification
policy
begun
under
Stalin
was
pushed
through
systematically,
in
particular
by
giving
preference
to
Russian
over
the
local
Turkic
language,
primarily
under
the
Azerbaijan
Communist
Party
chief
Heydar
Aliyev
from
1969.
TildeMODEL v2018
In
der
Erkenntnis,
dass
das
Leben
schlimmer
sein
kann
als
der
Tod,
ist
er
vorangetrieben
durch
das
brennende
Kreuz
der
Wüste,
wo
heilige
Männer
und
Propheten
gereinigt
und
geläutert
werden
für
Gottes
großen
Plan.
Learning
that
it
can
be
more
terrible
to
live
than
to
die,
he
is
driven
onward
through
the
burning
crucible
of
desert,
where
holy
men
and
prophets
are
cleansed
and
purged
for
God's
great
purpose.
OpenSubtitles v2018
Mithilfe
des
Programms
Horizont
202033
können
Grundlagenforschung
und
Innovationen
vorangetrieben
werden,
insbesondere
durch
die
Wirkung
der
wechselseitigen
Bereicherung.
Horizon
202033
can
be
used
for
boosting
fundamental
research
and
innovation,
in
particular
through
promoting
a
cross-fertilisation
effect.
TildeMODEL v2018
Meine
eigenen
Studien
schritten
rasch
voran,
genau
wie
die
Romanze
mit
meiner
geliebten
Trish,
vorangetrieben
und
inspiriert
durch
unser
gemeinsames
politisches
Bewusstsein
für
die
Bedrohung
der
Erde
durch
die
Umwelt.
My
own
studies
proceeded
rapidly,
As
did
my
romance
with
dear
Trish,
accelerated
and
inspired
By
our
shared
political
consciousness
OpenSubtitles v2018
Die
Gründung
des
Bistums
Christchurch
im
Jahr
1887
führte
zur
Planung
einer
repräsentativen
Kathedrale,
maßgeblich
vorangetrieben
durch
den
ersten
Bischof
von
Christchurch
John
Joseph
Grimes
(†
1915).
This
building
was
designated
the
Pro
Cathedral
of
the
newly
established
Diocese
of
Christchurch
in
1887
by
Bishop
John
Grimes
S.M.,
the
first
Catholic
bishop
of
Christchurch.
Wikipedia v1.0
Die
beschleunigte
interregionale
Integrierung
wird
noch
vorangetrieben
werden
durch
den
geplanten
Ausbau
der
Straßen-,
Schienen-,
Luft-
und
See
fähren-Verbindungen.
Accelerated
intraregional
inte
gration
will
be
furthered
by
planned
improvements
in
road,
rail,
air
and
sea
connections.
EUbookshop v2