Translation of "Vor vollendete tatsachen gestellt" in English

Wir wollen auch nicht immer wieder vor vollendete Tatsachen gestellt werden.
We do not want to be systematically faced with faits accomplis.
Europarl v8

Sie werden nicht vor vollendete Tatsachen gestellt, dafür übernehme ich die Garantie.
We shall work with you, because your agreement is necessary. You will not be handed a , I guarantee you that.
Europarl v8

Wir wurden vor vollendete Tatsachen gestellt, entgegen unserem Willen.
We were presented with a fait accompli against our will.
Europarl v8

Auch er wird irgendwann vor vollendete Tatsachen gestellt werden.
He, too, will find himself faced with a fait accompli.
OpenSubtitles v2018

Wir werden immer vor vollendete Tatsachen gestellt.
As always, we are faced with a fait accompli.
EUbookshop v2

Diese Staaten werden einfach vor vollendete Tatsachen gestellt.
These states are simply confronted with faits accomplis.
EUbookshop v2

Das Parlament ist vor vollendete Tatsachen gestellt worden.
Parliament has been confronted with a fait accompli.
EUbookshop v2

Das Parlament würde dann aber immer noch vor vollendete Tatsachen gestellt.
Parliament will still be confronted with a fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Kurz darauf wurde er wohl vor vollendete Tatsachen gestellt.
Short after that it seems he was presented with a fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Leider wird das Parlament im Zuge einer inzwischen konsolidierten Praxis erneut vor vollendete Tatsachen gestellt.
Unfortunately, as is now established practice, the European Parliament was presented with a fait accompli .
Europarl v8

Haben Entwicklungsländer noch Verhandlungsspielraum beim Beitritt zum Abkommen oder werden sie vor vollendete Tatsachen gestellt?
Do developing countries have any room to negotiate when they join the agreement, or are they presented with a fait accompli ?
Europarl v8

Man kann nur einmal mehr bedauern, daß sie das Parlament vor vollendete Tatsachen gestellt hat.
And we must regret once more that it is presenting Parliament with a fait accompli .
Europarl v8

Die Europäer nehmen es jedoch immer widerwilliger hin, vor vollendete Tatsachen gestellt zu werden.
But "Europeans are less and less willing to be presented with a fait accompli."
Europarl v8

All das wurde ohne Respektierung der parlamentarischen Regeln beschlossen: Man hat uns vor vollendete Tatsachen gestellt.
The pile of national and Community directives on the equality of men and women contrasts starkly with the slowness with which these directives are in fact implemented.
EUbookshop v2

Zu oft werden wir vor vollendete Tatsachen gestellt, und das mögen wir überhaupt nicht.
We are too often presented with faits accomplis and we do not like that very much.
EUbookshop v2

Die erstaunte Isabella (Adriana Altaras), endlich zurück, wird vor vollendete Tatsachen gestellt.
Isabella (Adriana Altaras), finally back, is astonished when presented with the facts.
ParaCrawl v7.1

In den Niederlanden haben wir momentan ein wunderbares Kabinett, das besser den Willen des Volkes bei der Asyl- und Einwanderung umsetzen konnte, als es zuvor der Fall gewesen war, hier sind wir jedoch einfach vor vollendete Tatsachen gestellt worden.
In the Netherlands, we now have a fantastic cabinet which has been better able to implement the will of the people in the areas of asylum and immigration than before, but we have now simply been presented with a fait accompli.
Europarl v8

Insbesondere die Artikel 113 und 228 müssen reformiert werden, um für Transparenz in den Verhandlungen zu sorgen, für die Kontrolle der Kommission durch den Rat, und um zu vermeiden, daß die Mitgliedstaaten wieder einmal vor vollendete Tatsachen gestellt werden.
In particular, Articles 113 and 228 need revision in order to ensure clarity of negotiations and the Council's control over the Commission, and in order to ensure that the Member States are never again confronted with a fait accompli.
Europarl v8

Wir müssen hier klar daran erinnern, daß die NATO ohne Mandat des UNO-Sicherheitsrates interveniert hat und daß das französische Parlament vor vollendete Tatsachen gestellt wurde.
Let us not forget that NATO intervened in the situation without a mandate from the United Nations Security Council, and that the French Parliament was presented with a fait accompli. These procedures may prove too tedious for some but they would undoubtedly have slowed the process down and enabled more dialogue to take place.
Europarl v8

Erstens wurde der Ausschuß für Fischerei von der Kommission in bezug auf diesen Vorschlag vor vollendete Tatsachen gestellt.
First of all the Fisheries Committee was presented with a fait accompli by the Commission in respect of this proposal.
Europarl v8

Wieder einmal werden wir vor vollendete Tatsachen gestellt und müssen darauf reagieren, aber diesmal ist die Gefahr eines erneuten Aufflammens der Auseinandersetzungen ganz konkret und greifbar, und zumindest diese Gefahr müssen wir in ihrem gesamten Ausmaß wahrnehmen.
Once again we are called upon to face a fait accompli, but this time the danger of a new conflagration is becoming very concrete and very visible and we must be able to see this in all its dimensions.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es möglich sein wird, diese dann auch gründlich durchzuführen und kurzfristig sicherzustellen, dass wir nicht vor vollendete Tatsachen fait accompli gestellt werden.
I hope you are given chance both to carry it out thoroughly and, in the short term, to ensure that we are not soon to be presented with a fait accompli.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist von der Kommission und vom Rat oft vor faits accomplis, also vor vollendete Tatsachen, gestellt und dazu degradiert worden, lediglich bereits getroffene Entscheidungen zu ratifizieren.
The European Parliament has often been confronted with faits accomplis by the Commission or the Council, having been relegated to the role of merely ratifying a decision already taken.
Europarl v8