Translation of "Vor vollendete tatsachen gestellt" in English
Wir
wollen
auch
nicht
immer
wieder
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
werden.
We
do
not
want
to
be
systematically
faced
with
faits
accomplis.
Europarl v8
Sie
werden
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt,
dafür
übernehme
ich
die
Garantie.
We
shall
work
with
you,
because
your
agreement
is
necessary.
You
will
not
be
handed
a
,
I
guarantee
you
that.
Europarl v8
Wir
wurden
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt,
entgegen
unserem
Willen.
We
were
presented
with
a
fait
accompli
against
our
will.
Europarl v8
Auch
er
wird
irgendwann
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
werden.
He,
too,
will
find
himself
faced
with
a
fait
accompli.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
immer
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
As
always,
we
are
faced
with
a
fait
accompli.
EUbookshop v2
Diese
Staaten
werden
einfach
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
These
states
are
simply
confronted
with
faits
accomplis.
EUbookshop v2
Das
Parlament
ist
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
worden.
Parliament
has
been
confronted
with
a
fait
accompli.
EUbookshop v2
Das
Parlament
würde
dann
aber
immer
noch
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
Parliament
will
still
be
confronted
with
a
fait
accompli.
ParaCrawl v7.1
Kurz
darauf
wurde
er
wohl
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
Short
after
that
it
seems
he
was
presented
with
a
fait
accompli.
ParaCrawl v7.1
Leider
wird
das
Parlament
im
Zuge
einer
inzwischen
konsolidierten
Praxis
erneut
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
Unfortunately,
as
is
now
established
practice,
the
European
Parliament
was
presented
with
a
fait
accompli
.
Europarl v8
Haben
Entwicklungsländer
noch
Verhandlungsspielraum
beim
Beitritt
zum
Abkommen
oder
werden
sie
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt?
Do
developing
countries
have
any
room
to
negotiate
when
they
join
the
agreement,
or
are
they
presented
with
a
fait
accompli
?
Europarl v8
Man
kann
nur
einmal
mehr
bedauern,
daß
sie
das
Parlament
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
hat.
And
we
must
regret
once
more
that
it
is
presenting
Parliament
with
a
fait
accompli
.
Europarl v8
Die
Europäer
nehmen
es
jedoch
immer
widerwilliger
hin,
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
zu
werden.
But
"Europeans
are
less
and
less
willing
to
be
presented
with
a
fait
accompli."
Europarl v8
All
das
wurde
ohne
Respektierung
der
parlamentarischen
Regeln
beschlossen:
Man
hat
uns
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
The
pile
of
national
and
Community
directives
on
the
equality
of
men
and
women
contrasts
starkly
with
the
slowness
with
which
these
directives
are
in
fact
implemented.
EUbookshop v2
Zu
oft
werden
wir
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt,
und
das
mögen
wir
überhaupt
nicht.
We
are
too
often
presented
with
faits
accomplis
and
we
do
not
like
that
very
much.
EUbookshop v2
Die
erstaunte
Isabella
(Adriana
Altaras),
endlich
zurück,
wird
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
Isabella
(Adriana
Altaras),
finally
back,
is
astonished
when
presented
with
the
facts.
ParaCrawl v7.1
In
den
Niederlanden
haben
wir
momentan
ein
wunderbares
Kabinett,
das
besser
den
Willen
des
Volkes
bei
der
Asyl-
und
Einwanderung
umsetzen
konnte,
als
es
zuvor
der
Fall
gewesen
war,
hier
sind
wir
jedoch
einfach
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
worden.
In
the
Netherlands,
we
now
have
a
fantastic
cabinet
which
has
been
better
able
to
implement
the
will
of
the
people
in
the
areas
of
asylum
and
immigration
than
before,
but
we
have
now
simply
been
presented
with
a
fait
accompli.
Europarl v8
Insbesondere
die
Artikel
113
und
228
müssen
reformiert
werden,
um
für
Transparenz
in
den
Verhandlungen
zu
sorgen,
für
die
Kontrolle
der
Kommission
durch
den
Rat,
und
um
zu
vermeiden,
daß
die
Mitgliedstaaten
wieder
einmal
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
werden.
In
particular,
Articles
113
and
228
need
revision
in
order
to
ensure
clarity
of
negotiations
and
the
Council's
control
over
the
Commission,
and
in
order
to
ensure
that
the
Member
States
are
never
again
confronted
with
a
fait
accompli.
Europarl v8
Wir
müssen
hier
klar
daran
erinnern,
daß
die
NATO
ohne
Mandat
des
UNO-Sicherheitsrates
interveniert
hat
und
daß
das
französische
Parlament
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
wurde.
Let
us
not
forget
that
NATO
intervened
in
the
situation
without
a
mandate
from
the
United
Nations
Security
Council,
and
that
the
French
Parliament
was
presented
with
a
fait
accompli.
These
procedures
may
prove
too
tedious
for
some
but
they
would
undoubtedly
have
slowed
the
process
down
and
enabled
more
dialogue
to
take
place.
Europarl v8
Erstens
wurde
der
Ausschuß
für
Fischerei
von
der
Kommission
in
bezug
auf
diesen
Vorschlag
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
First
of
all
the
Fisheries
Committee
was
presented
with
a
fait
accompli
by
the
Commission
in
respect
of
this
proposal.
Europarl v8
Wieder
einmal
werden
wir
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt
und
müssen
darauf
reagieren,
aber
diesmal
ist
die
Gefahr
eines
erneuten
Aufflammens
der
Auseinandersetzungen
ganz
konkret
und
greifbar,
und
zumindest
diese
Gefahr
müssen
wir
in
ihrem
gesamten
Ausmaß
wahrnehmen.
Once
again
we
are
called
upon
to
face
a
fait
accompli,
but
this
time
the
danger
of
a
new
conflagration
is
becoming
very
concrete
and
very
visible
and
we
must
be
able
to
see
this
in
all
its
dimensions.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
möglich
sein
wird,
diese
dann
auch
gründlich
durchzuführen
und
kurzfristig
sicherzustellen,
dass
wir
nicht
vor
vollendete
Tatsachen
fait
accompli
gestellt
werden.
I
hope
you
are
given
chance
both
to
carry
it
out
thoroughly
and,
in
the
short
term,
to
ensure
that
we
are
not
soon
to
be
presented
with
a
fait
accompli.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
von
der
Kommission
und
vom
Rat
oft
vor
faits
accomplis,
also
vor
vollendete
Tatsachen,
gestellt
und
dazu
degradiert
worden,
lediglich
bereits
getroffene
Entscheidungen
zu
ratifizieren.
The
European
Parliament
has
often
been
confronted
with
faits
accomplis
by
the
Commission
or
the
Council,
having
been
relegated
to
the
role
of
merely
ratifying
a
decision
already
taken.
Europarl v8