Translation of "Vor den ordentlichen gerichten" in English
Der
Anspruch
auf
Gegendarstellung
kann
vor
den
ordentlichen
Gerichten
geltend
gemacht
werden.
The
right
to
reply
may
be
enforced
through
the
ordinary
courts
of
law.
EUbookshop v2
Tatsächlich
ist
diese
Möglichkeit
gleichbedeutend
mit
einem
Prozeß
vor
den
ordentlichen
Gerichten.
In
effect
this
method
is
tantamount
to
litigation
in
the
ordinary
Courts.
EUbookshop v2
Das
Löschungsverfahren
wird
vor
den
ordentlichen
Gerichten
durchgeführt.
Cancellation
proceedings
are
conducted
by
the
ordinary
courts.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
kann
die
klagende
Partei
auch
ein
Verfahren
vor
den
ordentlichen
Gerichten
wählen.
Alternatively,
the
plaintiff
may
also
choose
proceedings
before
the
ordinary
courts.
ParaCrawl v7.1
Eine
Klage
auf
Verfallserklärung
und
Löschung
können
Sie
entweder
vor
den
ordentlichen
Gerichten
erheben.
Cancellation
proceedings
are
conducted
before
the
ordinary
courts.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
ebenfalls
die
Möglichkeit,
Ihre
Rechte
vor
den
zuständigen
ordentlichen
Gerichten
geltend
zu
machen.
You
also
have
the
possibility
to
enforce
Your
rights
before
the
competent
courts
of
general
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Höhe
der
Entschädigung
steht
im
Streitfalle
der
Rechtsweg
vor
den
ordentlichen
Gerichten
offen.
In
case
of
dispute
concerning
the
amount
of
compensation,
recourse
may
be
had
to
the
ordinary
courts.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
in
den
Verfahren
vor
den
ordentlichen
Gerichten
als
"amicus
curiae"
(unparteiischer
Ratgeber)
auftreten.
The
Commission
will
be
able
to
intervene
as
"amicus
curiae"
in
proceedings
before
ordinary
courts.
TildeMODEL v2018
Gegen
Verwaltungsakte
können
Rechtsmittel
vor
den
ordentlichen
Gerichten
eingelegt
werden,
die
über
spezielle
Kammern
hierfür
verfügen.
Appeals
against
acts
of
the
administration
may
be
lodged
with
ordinary
courts,
which
have
special
chambers
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Ein
Schlichtungsverfahren
ist
auch
hinsichtlich
des
Einsatzes
menschlicher
und
finanzieller
Ressourcen
weniger
kosten-
und
zeitaufwendig
als
die
Führung
eines
Prozesses
vor
den
ordentlichen
Gerichten.
It
is
also
less
costly
and
time-consuming
in
terms
of
the
human
and
financial
resourcesinvolved
in
pursuing
a
case
through
the
traditional
legal
system.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
genannten
Vorteile
ist
ein
Verfahren
vor
der
nationalen
Gleichstellungsstelle
in
manchen
Ländern
eine
gute
Alternative
zu
einer
Klage
vor
den
ordentlichen
Gerichten.
Because
of
the
above-mentioned
advantages,
the
procedure
before
the
national
equality
body
is,
in
some
countries,
a
good
alternative
for
bringing
the
case
before
the
ordinary
courts.
EUbookshop v2
Nach
§
102
Absatz
2
BVergG
sei
in
einem
solchen
Fall
eine
Schadensersatzklage
vor
den
ordentlichen
Gerichten
nur
dann
zulässig,
wenn
zuvor
eine
Feststellung
des
Bundesvergabeamts
im
Sinne
des
§
91
Absatz
3
erfolgt
sei.
24;
hereafter
'the
decision
adopted
in
the
regional
proceeding'),
the
Commission
terminated
the
investigation
it
had
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
eines
Schiedsgerichts
ist
nach
einem
vereinfachten
Anerkennungsverfahren
vor
den
ordentlichen
Gerichten
vollstreckbar
(4).
The
decision
rendered
by
an
arbitration
court
is
enforceable
after
a
simplified
recognition
procedure
before
judicial
courts
(4).
EUbookshop v2
Das
vorlegende
Gericht
weist
zunächst
darauf
hin,
dass
in
Fällen
der
missbräuchlichen
Aufhebung
der
Ausschreibung
der
betroffene
Unternehmer
nach
nationalem
Recht
zivilrechtliche
Schadensersatzansprüche
vor
den
ordentlichen
Gerichten
geltend
machen
könne.
Directive
92/50
pursues
just
such
an
objective.
As
the
20th
recital
in
its
preamble
shows,
it
is
designed
to
eliminate
practices
that
restrict
competition
in
general,
and
participation
in
contracts
by
other
Member
States'
nationals
in
particular,
by
improving
the
access
of
service
providers
to
procedures
for
the
award
of
contracts.
EUbookshop v2
Die
Parteien
verpflichten
sich
daher
hiermit,
zunächst
den
ernsthaften
Versuch
zu
unternehmen,
etwaige
Meinungsunterschiede
im
Rahmen
einer
Wirtschaftsmediation
beizulegen,
um
die
Einleitung
eines
Rechtsstreites
vor
den
ordentlichen
Gerichten
zu
vermeiden.
Therefore,
the
parties
hereby
undertake
to
make
a
serious
effort
to
settle
any
difficulties
of
opinion
amicably
in
business
mediation
proceedings
so
as
to
avoid
that
any
such
dispute
be
made
pending
before
an
ordinary
court
of
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Bekämpfung
von
terroristischen
Vereinigungen
durch
die
Bestrafung
von
Mitgliedern
und
Unterstützern
solcher
Organisationen
in
rechtsstaatlichen
Verfahren
vor
den
ordentlichen
Gerichten
der
EU-Mitgliedstaaten
erscheine
in
allen
diesen
Ländern
zum
wirksamen
Schutz
der
Allgemeinheit
als
geboten.
The
suppression
of
terrorist
organisations
through
the
punishment
of
members
and
supporters
of
such
organisations
by
due
process
of
law
before
the
ordinary
courts
of
EU
Member
States
seemed
necessary
in
all
these
states
in
the
interest
of
an
effective
protection
of
the
general
public.
14
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Auflösung
der
"Gacaca-Gerichte"
im
Juni
2012
mussten
die
Angeklagten
vor
den
ordentlichen
Gerichten
erscheinen.
After
the
winding
up
of
the
Gacaca
courts
in
June
2012,
the
defendants
were
then
required
to
appear
before
the
conventional
courts.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
unsere
Mandanten
nicht
nur
vor
den
zuständigen
Ämtern,
sondern
bei
Geschmacksmusterverletzungen
auch
vor
den
ordentlichen
Gerichten.
Not
only
do
we
represent
our
clients
before
the
appropriate
offices,
but
also
before
the
ordinary
Courts
in
case
of
design
patent
infringements.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
einer
ausschließlichen
Lizenz
kann
so
künftig
auch
selbst
Klage
vor
den
ordentlichen
Gerichten
wegen
einer
Markenrechtsverletzung
erheben,
wenn
der
Inhaber
der
Marke
nach
förmlicher
Aufforderung
innerhalb
angemessener
Frist
nicht
selbst
klagt.
The
proprietor
of
an
exclusive
licence
will
also
be
able
to
bring
an
action
before
the
ordinary
courts
for
infringement
of
a
trade
mark
if
the
proprietor
of
the
trade
mark
does
not
himself
bring
an
action
within
a
reasonable
period
of
time
after
being
formally
requested
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Er
verfügt
über
eine
umfangreiche
Erfahrung
und
Sachkunde,
die
er
sich
in
Verfahren
vor
der
Unternehmerkammer
des
Gerichtshofs
Amsterdam
(ondernemingskamer),
sowie
in
gesellschaftsrechtlichen,
kommerziellen
und
sonstigen
Prozessen
vor
den
ordentlichen
Gerichten
erworben
hat.
He
has
a
broad
experience
and
specialised
knowledge
in
these
areas
and
is
an
expert
in
cases
concerning
corporate
litigation
at
the
Enterprise
ChamberÂ
of
the
Amsterdam
Court
of
Appeal,
as
well
as
in
corporate,
commercial
&
regulatory
litigation.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
auch
an
die
Aufsichtsbehörde
Finanzmarktaufsicht
(FMA),
Otto-Wagner-Platz
5,
1090
Wien
wenden,
oder
die
Ihrer
Meinung
nach
bestehenden
Ansprüche
vor
den
ordentlichen
Gerichten
geltend
machen.
You
can
also
contact
the
Financial
Market
Supervisory
Authority
[Aufsichtsbehörde
Finanzmarktaufsicht
(FMA)],
Otto-Wagner-Platz
5,
1090
Vienna,
or
submit
any
claims
you
believe
you
have
to
the
ordinary
courts.
ParaCrawl v7.1
Die
Betreuung
durch
SKW
Schwarz
erstreckt
sich
auch
auf
die
Vertretung
in
streitigen
Verfahren,
vor
den
ordentlichen
Gerichten
wie
auch
in
Schiedsverfahren,
beispielsweise
bei
Gesellschafterstreitigkeiten.
The
assistance
by
SKW
Schwarz
includes
also
our
clients’
representation
in
litigation
proceedings,
whether
before
the
public
courts
or
at
arbitration,
for
example
as
regards
a
shareholder
dispute.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
entweder
vor
den
ordentlichen
Gerichten
eine
Klage
auf
Löschung
wegen
Verfalls
erheben
oder
zunächst
einen
Löschungsantrag
an
das
Deutsche
Patent-
und
Markenamt
stellen.
You
can
either
bring
an
action
for
revocation
before
the
ordinary
courts
or
first
file
a
request
for
cancellation
at
the
German
Patent
and
Trade
Mark
Office.
ParaCrawl v7.1
Bei
arbeitnehmererfinderrechtlichen
Streitigkeiten
vertreten
wir
unsere
Mandanten
vor
dem
Schiedsgericht
des
Deutschen
Patent-
und
Markenamtes
und
vor
den
ordentlichen
Gerichten.
We
represent
clients
before
the
Arbitration
Court
of
the
German
Patent
and
Trademark
Office
and
before
the
ordinary
courts
in
all
legal
disputes
involving
employee
inventions.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhaber
einer
ausschließlichen
Lizenz
kann
auch
selbst
Klage
vor
den
ordentlichen
Gerichten
wegen
einer
Markenrechtsverletzung
erheben,
wenn
der
Inhaber
der
Marke
nach
förmlicher
Aufforderung
innerhalb
angemessener
Frist
nicht
selbst
klagt.
The
holder
of
an
exclusive
licence
himself/herself
may
also
bring
an
action
before
the
ordinary
courts
for
trade
mark
infringement
if
the
proprietor
of
the
trade
mark
himself/herself
does
not
bring
an
action
within
a
reasonable
period
of
time
after
being
formally
requested
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Dem
Gläubiger
bleibt
das
Recht
vorbehalten,
Forderungen
aus
Wechseln
und
Schecks
sowie
Forderungen,
gegen
die
bis
zum
Tage
der
Klageerhebung
kein
Einwand
geltend
gemacht
wurde,
vor
den
ordentlichen
Gerichten
einzuklagen.
The
creditor
reserves
the
right
to
enforce
claims
from
bills
of
exchange
and
cheques,
as
well
as
claims
against
which
no
objection
has
been
raised,
up
to
the
date
of
filing
the
claim,
at
ordinary
courts.
ParaCrawl v7.1