Translation of "Vor dem inkrafttreten" in English
Sie
legen
diese
Bedingungen
vor
dem
Inkrafttreten
der
Kommission
zur
Prüfung
vor.
They
shall
submit
these
rules
to
the
Commission
for
consideration
before
implementing
them.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
nicht
für
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erteilten
Erstattungsbescheinigungen.
It
shall
not
apply
to
refund
certificates
issued
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Bei
den
bisherigen
Programmen
lag
dieser
Zeitraum
vor
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung.
In
the
existing
programmes,
these
periods
took
place
before
the
regulation
entered
into
force.
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
der
Luftfahrtbehörde
geplante
Ergänzungen
oder
Änderungen
vor
dem
Inkrafttreten
vorzulegen.
An
operator
shall
supply
the
Authority
with
intended
amendments
and
revisions
in
advance
of
the
effective
date.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
werden
Sicherheitsentgelte
vor
dem
Inkrafttreten
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt.
In
some
Member
States
security
charges
are
approved
by
competent
authorities
before
they
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
allerdings
keine
Schlechterstellung
der
Forschung
vor
dem
Inkrafttreten.
However,
this
does
not
mean
that
research
in
advance
of
the
entry
into
force
is
discouraged.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
erfolgte
Verfahrensschritte
behalten
ihre
Wirksamkeit.
Procedural
steps
taken
before
the
entry
into
force
of
this
Decision
shall
continue
to
have
effect.
DGT v2019
Insofern
werden
die
EU-Bürger
keine
Unterschiede
gegenüber
der
Situation
vor
dem
Inkrafttreten
feststellen.
Insofar,
EU
citizens
will
not
notice
any
changes
as
compared
to
a
situation
in
which
the
Protocol
were
not
in
force.
TildeMODEL v2018
Über
die
Zeit
vor
dem
Inkrafttreten
der
Maßnahme
werden
keinerlei
Angaben
gemacht.
No
information
on
the
period
prior
to
the
introduction
of
the
measure
was
presented.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sind
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Abkommen
keine
einstweiligen
Maßnahmen
zu
treffen.
Therefore,
there
are
no
provisional
measures
to
be
taken
prior
to
the
entry
of
these
agreements.
TildeMODEL v2018
Die
Modalitäten
dieser
gegenseitigen
Amtshilfe
werden
vor
dem
Inkrafttreten
des
Ab
kommens
festgelegt.
The
modalities
for
this
mutual
assistance
will
be
established
before
the
entry
into
force
of
the
Agreement.
EUbookshop v2
Sie
können
jedoch
nicht
vor
dem
Inkrafttreten
der
Beschäftigungsbedingungen
in
Kraft
treten.
However,
the
rules
may
not
enter
into
force
before
the
implementation
of
the
said
Staff
Regulations.
EUbookshop v2
Die
entsprechenden
Be
schlüsse
werden
vor
dem
Inkrafttreten
des
Bei
trittsvertrags
erlassen.
The
appropriate
decisions
shall
be
adopted
before
the
date
of
entry
into
force
of
the
Accession
Treaty.
EUbookshop v2
Die
diesbezüglichen
Anstrengungen
sollten
bereits
vor
dem
Inkrafttreten
des
Kyoto-Protokolls
einsetzen.
Work
on
establishing
these
targets
must
begin
in
good
time
before
the
start
of
the
Kyoto
Protocol
commitment
period.
EUbookshop v2
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Maastricht.
Maastricht
is
due
to
enter
into
force
shortly.
EUbookshop v2
Änderungen
werden
vor
dem
Inkrafttreten
immer
auf
dieser
Website
veröffentlicht.
Changes
will
always
be
published
on
this
website
prior
to
their
coming
into
force.
ParaCrawl v7.1
Krankheiten,
die
schon
vor
dem
Inkrafttreten
der
Versicherungspolice
entstanden
sind.
Illnesses
existing
prior
to
the
applicability
of
the
coverage
established
in
the
policy.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitraum
vor
dem
Inkrafttreten
war
durch
intensive
Vorbereitungsaktivitäten
geprägt.
Intensive
preparatory
work
took
place
in
the
period
before
it
came
into
force.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
spätestens
einen
Monat
vor
dem
Inkrafttreten
neuer
Nutzungsbedingungen
benachrichtigt.
You
will
be
notified
no
later
than
one
month
before
new
Terms
of
Use
take
effect.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auf
die
Nichtzulassung
neuer
GVO
vor
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
zurückzuführen.
This
reflects
in
the
non-authorisation
of
new
GMOs
before
the
directive
comes
into
force.
ParaCrawl v7.1
Erstens
bestanden
die
Beihilfemaßnahmen
nicht
vor
dem
Inkrafttreten
des
EG-Vertrags
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten.
First
of
all,
the
aid
measures
did
not
exist
prior
to
the
entry
into
force
of
the
Treaty
in
the
Member
States
concerned.
DGT v2019
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Inkrafttreten
eines
neuen
Systems,
das
extreme
Herausforderungen
mit
sich
bringt.
We
are
now
on
the
eve
of
the
entry
into
force
of
a
new
system
that
is
extremely
demanding.
Europarl v8
Waren,
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
versandt
werden,
fallen
nicht
in
ihren
Anwendungsbereich.
Goods
shipped
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
be
excluded
from
the
scope
of
this
Regulation.
DGT v2019
Wir
stehen
vor
dem
Abschluß
des
Ratifizierungsverfahrens
und
vor
dem
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrages.
We
are
about
to
see
the
conclusion
of
the
ratification
procedure
and
the
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Sie
gilt
jedoch
weiter
für
die
vor
dem
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
genehmigten
Projekte.
However,
the
provision
of
that
Regulation
must
continue
to
apply
to
projects
approved
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Sie
bleibt
auf
Lizenzen
anwendbar,
die
vor
dem
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
erteilt
wurden.
It
shall
remain
applicable
to
licences
issued
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0