Translation of "Vor dem durchbruch" in English
Ich
sehe
die
Welt
plötzlich
anders,
ich
stehe
vor
dem
Durchbruch.
I
made
a
great
discovery,
Philip
Shayne
is
just
a
man!
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
stehen
kurz
vor
dem
Durchbruch.
We're
on
the
verge
of
an
important
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überzeugt,
wir
sind
kurz
vor
dem
Durchbruch.
I'm
convinced
we're
on
the
verge
of
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stehen
wir
kurz
vor
dem
Durchbruch.
Now,
we
are
on
the
verge
of
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
dem
größten
medizinischen
Durchbruch
des
21.
Jahrhunderts.
We're
on
the
precipice
of
the
largest
medical
breakthrough
of
the
21st
century.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
dem
Durchbruch
endete
alles.
I
was
so
close
to
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Durchbruch.
I'm
on
the
brink.
OpenSubtitles v2018
Eine
Therapie
steht
kurz
vor
dem
Durchbruch.
A
cure
is
right
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
kurz
vor
dem
Durchbruch.
He's
really
on
to
something
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben,
sie
stehen
kurz
vor
dem
Durchbruch.
They
only
believe
they're
close
to
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Durchbruch
bei
einer
Fusion.
We're
about
to
make
a
breakthrough
on
fusion.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
stehe
kurz
vor
dem
Durchbruch.
Not
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Durchbruch
zu
einem
riesigen
Kundenkreis.
I'm
on
the
verge
of
breaking
through
to
an
enormous
number
of
customers.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
kurz
vor
dem
Durchbruch
stehe.
Because
I'm
on
the
verge
of
a
major
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Walter,
ich
stehe
kurz
vor
dem
Durchbruch.
Walter,
I'm
close
to
accomplishing
something.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
wohl
kurz
vor
dem
Durchbruch.
I
think
that
we
are
about
the
achieve
this
goal.
EUbookshop v2
Deshalb
muß
das
Reaktorbett
vor
dem
Durchbruch
von
Stickoxiden
regeneriert
werden.
The
reactor
bed
must
therefore
be
regenerated
before
breakthrough
of
the
nitrogen
oxides.
EuroPat v2
Marshall
ist
kurz
vor
dem
Durchbruch.
Marshall
believes
he's
close
to
decoding
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
sicher,
dass
es
vor
dem
Wochenende
einen
Durchbruch
gibt.
I
have
it
on
good
authority
that
they'll
be
announcing
a
major
breakthrough
before
week's
end.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Wissenschaftler
forschen
schon
seit
Jahren
und
stehen
jetzt
langsam
vor
dem
Durchbruch.
Our
scientists
have
spent
years
on
experiments
and
are
just
now
making
breakthroughs.
OpenSubtitles v2018
Im
Bereich
der
Entzündungskrankheiten
steht
Celgene
mit
seinem
Hoffnungsträger
Ozanimod
vor
dem
Durchbruch.
In
the
anti-inflammatory
market,
Celgene
and
its
promising
Ozanimod
treatment
are
on
the
verge
of
a
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Analysten
von
IDC
stehen
Videokonferenzlösungen
vor
dem
Durchbruch.
Analysts
at
IDC
believe
video
conferencing
is
about
to
take
off
in
a
big
way.
ParaCrawl v7.1
Der
3D-NAND-Flash
steht
vor
dem
Durchbruch.
3D-NAND
flash
is
about
to
make
a
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Das
war
das
erste
Mal,
dass
ich
dachte,
wir
stehen
vor
dem
Durchbruch.
Really,
it
was
the
first
time
that
I
felt
that
we
were
getting
at
something,
you
know?
That
we
were
reaching
some
place.
OpenSubtitles v2018