Translation of "Vor dem durchbruch" in English

Ich sehe die Welt plötzlich anders, ich stehe vor dem Durchbruch.
I made a great discovery, Philip Shayne is just a man!
OpenSubtitles v2018

Aber wir stehen kurz vor dem Durchbruch.
We're on the verge of an important breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überzeugt, wir sind kurz vor dem Durchbruch.
I'm convinced we're on the verge of a breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stehen wir kurz vor dem Durchbruch.
Now, we are on the verge of a breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor dem größten medizinischen Durchbruch des 21. Jahrhunderts.
We're on the precipice of the largest medical breakthrough of the 21st century.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor dem Durchbruch endete alles.
I was so close to a breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Durchbruch.
I'm on the brink.
OpenSubtitles v2018

Eine Therapie steht kurz vor dem Durchbruch.
A cure is right around the corner.
OpenSubtitles v2018

Er steht kurz vor dem Durchbruch.
He's really on to something here.
OpenSubtitles v2018

Sie glauben, sie stehen kurz vor dem Durchbruch.
They only believe they're close to a breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor dem Durchbruch bei einer Fusion.
We're about to make a breakthrough on fusion.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich stehe kurz vor dem Durchbruch.
Not for a long time.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe kurz vor dem Durchbruch zu einem riesigen Kundenkreis.
I'm on the verge of breaking through to an enormous number of customers.
OpenSubtitles v2018

Weil ich kurz vor dem Durchbruch stehe.
Because I'm on the verge of a major breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Walter, ich stehe kurz vor dem Durchbruch.
Walter, I'm close to accomplishing something.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen wohl kurz vor dem Durchbruch.
I think that we are about the achieve this goal.
EUbookshop v2

Deshalb muß das Reaktorbett vor dem Durchbruch von Stickoxiden regeneriert werden.
The reactor bed must therefore be regenerated before breakthrough of the nitrogen oxides.
EuroPat v2

Marshall ist kurz vor dem Durchbruch.
Marshall believes he's close to decoding it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß sicher, dass es vor dem Wochenende einen Durchbruch gibt.
I have it on good authority that they'll be announcing a major breakthrough before week's end.
OpenSubtitles v2018

Unsere Wissenschaftler forschen schon seit Jahren und stehen jetzt langsam vor dem Durchbruch.
Our scientists have spent years on experiments and are just now making breakthroughs.
OpenSubtitles v2018

Im Bereich der Entzündungskrankheiten steht Celgene mit seinem Hoffnungsträger Ozanimod vor dem Durchbruch.
In the anti-inflammatory market, Celgene and its promising Ozanimod treatment are on the verge of a breakthrough.
ParaCrawl v7.1

Für die Analysten von IDC stehen Videokonferenzlösungen vor dem Durchbruch.
Analysts at IDC believe video conferencing is about to take off in a big way.
ParaCrawl v7.1

Der 3D-NAND-Flash steht vor dem Durchbruch.
3D-NAND flash is about to make a breakthrough.
ParaCrawl v7.1

Das war das erste Mal, dass ich dachte, wir stehen vor dem Durchbruch.
Really, it was the first time that I felt that we were getting at something, you know? That we were reaching some place.
OpenSubtitles v2018