Translation of "Vor inkrafttreten" in English
Die
Verabschiedung
erfolgte
vor
Inkrafttreten
der
Einheitlichen
Akte.
It
was
adopted
before
the
Single
European
Act
came
into
force.
Europarl v8
Die
Regeln
werden
vom
Rat
vor
ihrem
Inkrafttreten
gebilligt.
Such
rules
shall
be
approved
by
the
Council
prior
to
their
entry
into
force.
DGT v2019
Spätere
Maßnahmen
werden
vor
ihrem
Inkrafttreten
mitgeteilt.
Subsequent
measures
shall
be
notified
before
they
enter
into
force.
DGT v2019
Im
ITA
wurden
vor
Inkrafttreten
zwei
Bedingungen
festgelegt.
The
ITA
stipulated
two
conditions
before
it
could
enter
into
effect.
Europarl v8
Die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
ist
bereits
vor
ihrem
Inkrafttreten
ein
Erfolg.
Mr
President,
even
before
it
has
come
into
force,
monetary
union
is
a
success.
Europarl v8
Diese
Genehmigung
erfolgte
allerdings
vor
Inkrafttreten
des
neuen
Gemeinschaftsrahmens.
This
approval,
however,
has
been
given
before
the
entry
into
force
of
the
new
guidelines.
DGT v2019
Vor
Inkrafttreten
der
Änderungen
sind
breit
angelegte
Konsultationen
mit
Arbeitnehmervertretern
notwendig.
Finally,
it
is
necessary
to
carry
out
broad
consultations
ahead
of
the
changes
with
employee
representatives.
Europarl v8
In
der
Tat
bereiten
sich
meine
Dienststellen
schon
aktiv
auf
sein
Inkrafttreten
vor.
Indeed,
my
services
are
already
actively
preparing
its
entry
into
force.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
sollten
noch
vor
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
vorliegen.
It
should
be
available
before
this
directive
becomes
applicable.
Europarl v8
Noch
schwieriger
ist
es,
die
Folgen
von
Rechtsvorschriften
vor
deren
Inkrafttreten
vorauszusagen.
Predicting
the
impact
of
legislation
which
is
going
to
come
into
force
is
yet
more
difficult.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Weiterführung
der
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
genehmigten
Programme
vorsehen.
Member
States
may
provide
for
the
retention
of
programmes
approved
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Sie
legen
diese
Bedingungen
vor
dem
Inkrafttreten
der
Kommission
zur
Prüfung
vor.
They
shall
submit
these
rules
to
the
Commission
for
consideration
before
implementing
them.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
nicht
für
die
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erteilten
Erstattungsbescheinigungen.
It
shall
not
apply
to
refund
certificates
issued
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Sie
teilen
dies
der
Kommission
rechtzeitig
vor
Inkrafttreten
dieser
Bedingungen
mit.
They
shall
inform
the
Commission
thereof
in
good
time
before
those
conditions
are
brought
into
effect.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
findet
auch
auf
vor
ihrem
Inkrafttreten
begangene
Zuwiderhandlungen
Anwendung.
This
Regulation
shall
also
apply
in
respect
of
infringements
committed
before
it
enters
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Sie
teilen
dies
der
Kommission
vor
Inkrafttreten
dieser
Bedingungen
mit.
They
shall
inform
the
Commission
thereof
in
good
time
before
these
conditions
are
brought
into
effect.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gültigkeit
der
vor
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Erlaubnisse
bleibt
hiervon
unberührt.
The
validity
of
licences
issued
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
not
be
affected.
DGT v2019
Bei
den
bisherigen
Programmen
lag
dieser
Zeitraum
vor
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung.
In
the
existing
programmes,
these
periods
took
place
before
the
regulation
entered
into
force.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
ist
an
einem
Inkrafttreten
vor
Ende
2004
gelegen.
The
Commission
would
like
to
see
the
Regulation
implemented
towards
the
end
of
2004.
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
der
Luftfahrtbehörde
geplante
Ergänzungen
oder
Änderungen
vor
dem
Inkrafttreten
vorzulegen.
An
operator
shall
supply
the
Authority
with
intended
amendments
and
revisions
in
advance
of
the
effective
date.
TildeMODEL v2018
Das
Flughafenleitungsorgan
veröffentlicht
seinen
Beschluss
spätestens
zwei
Monate
vor
dessen
Inkrafttreten.
The
airport
managing
body
shall
publish
its
decision
no
later
than
two
months
before
it
enters
into
force.
TildeMODEL v2018
Dieser
ungeschriebene
Grundsatz
des
isländischen
Rechts
bestand
bereits
vor
Inkrafttreten
des
EWR-Abkommens.
The
said
unwritten
principle
of
Icelandic
law
predates
the
entry
into
force
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
sind
darüber
hinaus
vor
ihrem
Inkrafttreten
zu
veröffentlichen.
Moreover
the
national
measures
have
to
be
made
public
in
advance
of
their
entering
into
force.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
werden
Sicherheitsentgelte
vor
dem
Inkrafttreten
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt.
In
some
Member
States
security
charges
are
approved
by
competent
authorities
before
they
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
allerdings
keine
Schlechterstellung
der
Forschung
vor
dem
Inkrafttreten.
However,
this
does
not
mean
that
research
in
advance
of
the
entry
into
force
is
discouraged.
TildeMODEL v2018