Translation of "Vor inkrafttreten" in English

Die Verabschiedung erfolgte vor Inkrafttreten der Einheitlichen Akte.
It was adopted before the Single European Act came into force.
Europarl v8

Die Regeln werden vom Rat vor ihrem Inkrafttreten gebilligt.
Such rules shall be approved by the Council prior to their entry into force.
DGT v2019

Spätere Maßnahmen werden vor ihrem Inkrafttreten mitgeteilt.
Subsequent measures shall be notified before they enter into force.
DGT v2019

Im ITA wurden vor Inkrafttreten zwei Bedingungen festgelegt.
The ITA stipulated two conditions before it could enter into effect.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Währungsunion ist bereits vor ihrem Inkrafttreten ein Erfolg.
Mr President, even before it has come into force, monetary union is a success.
Europarl v8

Diese Genehmigung erfolgte allerdings vor Inkrafttreten des neuen Gemeinschaftsrahmens.
This approval, however, has been given before the entry into force of the new guidelines.
DGT v2019

Vor Inkrafttreten der Änderungen sind breit angelegte Konsultationen mit Arbeitnehmervertretern notwendig.
Finally, it is necessary to carry out broad consultations ahead of the changes with employee representatives.
Europarl v8

In der Tat bereiten sich meine Dienststellen schon aktiv auf sein Inkrafttreten vor.
Indeed, my services are already actively preparing its entry into force.
Europarl v8

Die Ergebnisse sollten noch vor Inkrafttreten dieser Richtlinie vorliegen.
It should be available before this directive becomes applicable.
Europarl v8

Noch schwieriger ist es, die Folgen von Rechtsvorschriften vor deren Inkrafttreten vorauszusagen.
Predicting the impact of legislation which is going to come into force is yet more difficult.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können die Weiterführung der vor Inkrafttreten dieser Verordnung genehmigten Programme vorsehen.
Member States may provide for the retention of programmes approved before the entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Sie legen diese Bedingungen vor dem Inkrafttreten der Kommission zur Prüfung vor.
They shall submit these rules to the Commission for consideration before implementing them.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt nicht für die vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung erteilten Erstattungsbescheinigungen.
It shall not apply to refund certificates issued before the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Sie teilen dies der Kommission rechtzeitig vor Inkrafttreten dieser Bedingungen mit.
They shall inform the Commission thereof in good time before those conditions are brought into effect.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verordnung findet auch auf vor ihrem Inkrafttreten begangene Zuwiderhandlungen Anwendung.
This Regulation shall also apply in respect of infringements committed before it enters into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie teilen dies der Kommission vor Inkrafttreten dieser Bedingungen mit.
They shall inform the Commission thereof in good time before these conditions are brought into effect.
JRC-Acquis v3.0

Die Gültigkeit der vor Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung erteilten Erlaubnisse bleibt hiervon unberührt.
The validity of licences issued before the entry into force of this Regulation shall not be affected.
DGT v2019

Bei den bisherigen Programmen lag dieser Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Verordnung.
In the existing programmes, these periods took place before the regulation entered into force.
TildeMODEL v2018

Der Kommission ist an einem Inkrafttreten vor Ende 2004 gelegen.
The Commission would like to see the Regulation implemented towards the end of 2004.
TildeMODEL v2018

Der Luftfahrtunternehmer hat der Luftfahrtbehörde geplante Ergänzungen oder Änderungen vor dem Inkrafttreten vorzulegen.
An operator shall supply the Authority with intended amendments and revisions in advance of the effective date.
TildeMODEL v2018

Das Flughafenleitungsorgan veröffentlicht seinen Beschluss spätestens zwei Monate vor dessen Inkrafttreten.
The airport managing body shall publish its decision no later than two months before it enters into force.
TildeMODEL v2018

Dieser ungeschriebene Grundsatz des isländischen Rechts bestand bereits vor Inkrafttreten des EWR-Abkommens.
The said unwritten principle of Icelandic law predates the entry into force of the EEA Agreement.
DGT v2019

Die innerstaatlichen Rechtsvorschriften sind darüber hinaus vor ihrem Inkrafttreten zu veröffentlichen.
Moreover the national measures have to be made public in advance of their entering into force.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten werden Sicherheitsentgelte vor dem Inkrafttreten von den zuständigen Behörden genehmigt.
In some Member States security charges are approved by competent authorities before they enter into force.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet allerdings keine Schlechterstellung der Forschung vor dem Inkrafttreten.
However, this does not mean that research in advance of the entry into force is discouraged.
TildeMODEL v2018