Translation of "Vor allem mit" in English

Diese Energieinterdependenzbeziehungen müssen ausgebaut werden, vor allem mit Russland und dem Mittelmeerraum.
These energy interdependence relations need to be developed, particularly those with Russia and the Mediterranean area.
Europarl v8

Vor allem mit dem ersten werden Risiken verbunden.
The risks are associated specifically with the first.
Europarl v8

Diese Verordnung wird vor allem für Personen mit eingeschränkter Mobilität einen Fortschritt darstellen.
This regulation will mean a step forward, in particular, for people with reduced mobility.
Europarl v8

Diese Rechte betreffen vor allem Personen mit Behinderung beziehungsweise Personen mit eingeschränkter Mobilität.
Those rights, in particular, apply to persons with a disability, or indeed, persons with reduced mobility.
Europarl v8

Die Stellungnahme befaßte sich vor allem mit drei Fragen der Kommission.
The opinion addressed in particular three questions from the Commission.
Europarl v8

Vor allem, wenn mit dem Emissionshandel die Emissionen zum Teil verlagert wurden.
This is particularly the case when emissions trading simply allowed some of the emissions to be moved elsewhere.
Europarl v8

Die EUPAT befasst sich vor allem mit der mittleren und oberen Führungsebene.
EUPAT activities shall focus on the middle and senior levels of management.
DGT v2019

Leidtragende dabei sind vor allem diejenigen mit den niedrigsten Einkommen.
Those on the lowest incomes suffer the most.
Europarl v8

Sie hängt vor allem auch mit der Verhaltensweise zusammen.
It is, above all, a matter of behaviour patterns.
Europarl v8

Vor allem die Zusammenarbeit mit Minister Roche war eine Freude.
It has been a delight to work with Minister Roche in particular.
Europarl v8

Die EU muss sich vor allem mit den politischen Kernpunkten befassen.
The EU should stick to the key political issues.
Europarl v8

Das ist vor allem im Zusammenhang mit Investmentfirmen wichtig.
This is particularly important in relation to investment firms.
Europarl v8

Die Arbeitsbedingungen sind oft schwierig, vor allem für Frauen mit Familie.
The work situation is often difficult, especially for women with families.
Europarl v8

Ganz besonders betrifft Armut allein Erziehende, vor allem Frauen mit Kindern.
Our society may well talk about children being its wealth, but the end result is poverty for the people who have many of them.
Europarl v8

Wie schon gesagt, war dieser Untersuchungsausschuss vor allem mit dem Zigarettenproblem befasst.
As has been said, the Committee of Inquiry concentrated on the problem of cigarettes.
Europarl v8

Ich möchte, dass meine Mitmenschen vor allem mit sicheren Reifen fahren.
I want my fellowmen to drive on safe tyres, above all.
Europarl v8

Ich stimme vor allem Frau Lulling mit ihrem Redebeitrag in dieser Aussprache zu.
I agree in particular with Mrs Lulling’s speech in the debate.
Europarl v8

Er liebt Experimente (vor allem mit Mäusen).
He likes to experiment on animals, especially using explosives.
Wikipedia v1.0

Sie wollte eine Koalition vor allem mit der SPD bilden.
The party wanted to form a coalition with the SPD in particular.
Wikipedia v1.0

Es kam zum Gedankenaustausch mit den italienischen Handelsstädten, vor allem mit Venedig.
Bermudes certainly came to Europe, but with what credentials is not known.
Wikipedia v1.0

Er beschäftigte sich vor allem mit seinen Handelsgeschäften.
He dealt in particular with its trading activities.
Wikipedia v1.0