Translation of "Vor allem hinsichtlich" in English
Vor
allem
hinsichtlich
der
Lärmemissionen
sind
die
schweren
Nutzfahrzeuge
ein
bedeutender
Faktor.
Certainly
in
terms
of
noise,
heavy-duty
vehicles
play
a
key
role.
Europarl v8
Muß
man
nicht
vor
allem
hinsichtlich
politischer
Defizite
eine
kurzfristige
Lösung
anstreben?
Is
it
not
the
case
that,
particularly
in
regard
to
political
shortcomings,
we
should
aim
for
the
short
term?
Europarl v8
Wurde
vor
allem
hinsichtlich
des
Phosphatproblems
wirklich
genug
getan?
Has
enough
been
done,
in
particular
with
regard
to
the
issue
of
phosphates?
Europarl v8
Vor
allem
bestehen
Bedenken
hinsichtlich
der
Verbraucherexposition
gegenüber
elf
nicht
identifizierten
Herstellungsverunreinigungen.
In
particular,
there
is
a
concern
for
the
consumer
exposure
in
relation
to
11
unidentified
manufacturing
impurities.
DGT v2019
Im
Investitionsplan
werden
Investitionslücken,
vor
allem
hinsichtlich
grenzüberschreitender
Kapazitäten,
aufgezeigt.
The
investment
plan
shall
identify
investment
gaps,
notably
with
respect
to
cross
border
capacities.
TildeMODEL v2018
Probleme
vor
allem
hinsichtlich
der
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
kamen
ebenfalls
zur
Sprache.
The
1981
Report,
the
seventh
to
be
pub
lished,
gives
a
general
picture
of
agricultural
developments
and
provides
a
consolidated
version
of
the
information
contained
in
the
report
on
the
situation
on
the
agricultural
markets
transmitted
by
the
Commission
to
the
Council
on
13
January
in
parallel
with
its
proposals
on
prices
and
related
measures
for
the
coming
marketing
year.
EUbookshop v2
Pflanzkartoffeln
müssen
vor
allem
hinsichtlich
Viruskrankheiten
einen
einwandfreien
Gesundheitszustand
aufweisen.
Seed
potatoes
must
be
in
an
excellent
state
of
health
so
far
as
virus
diseases
are
concerned
in
particular.
EUbookshop v2
Die
Verfahrensprodukte
haben
ein
hohes
mechanisches
Eigenschaftsniveau,
vor
allem
hinsichtlich
ihrer
Festigkeit.
The
products
of
the
instant
process
have
high
quality
mechanical
properties,
particularly
their
strength
properties.
EuroPat v2
Seitens
der
pädagogischen
Teams
existiert
vor
allem
hinsichtlich
besserer
Sprachkenntnisse
eine
große
Nachfrage.
Teaching
teams
express
keenly
felt
need
in
a
number
of
areas,
particularly
concerning
better
understanding
of
the
language.
EUbookshop v2
Deutliche
nationale
Unterschiede
gibt
es
vor
allem
hinsichtlich
der
Bedeutung
des
Risikofaktors
Alter.
There
are
clear
national
differences
to
be
observed,
in
particular
with
respect
to
the
risk
factor
age.
EUbookshop v2
Vor
allem
hinsichtlich
der
Gruppe
der
besonders
benachteiligten
Langzeitarbeitslosen
überprüfen
wir
diese
Annahme.
This
assumption
is
examined
with
particular
reference
to
the
particularly
disadvantaged
long-term
unemployed.
EUbookshop v2
Dies
führt
vor
allem
hinsichtlich
Gewicht
und
Raumbedarf
zu
weiteren
Einsparungen.
This
particularly
leads
to
further
savings
in
weight
and
space
requirements.
EuroPat v2
Vor
allem
hinsichtlich
des
erreichbaren
Sonnenschutzfaktors
zeigen
die
Lichtschutzmittel
überraschend
gute
Eigenschaften.
The
sunscreens
show
surprisingly
good
properties
in
particular
with
regard
to
the
sun
protection
factor
which
can
be
achieved.
EuroPat v2
Ich
sage
dies
vor
allem
hinsichtlich
der
Strukturfonds
und
der
Umwelt.
This
is
true
in
particular
of
the
structural
funds
and
the
environment.
EUbookshop v2
Strukturell
bilden
beide
Organisationen
eine
enge
Verbindung,
vor
allem
hinsichtlich
der
Bildungsarbeit.
Both
organisations
are
forming
a
close
connection,
mainly
because
of
common
educational
and
political
work.
WikiMatrix v1
Allerdings
hat
die
Niedrigzink-Phosphatier-Technologie
vor
allem
hinsichtlich
der
Führung
der
Phosphatierbäder
verfahrenstechnische
Nachteile.
However,
low-zinc
phosphating
processes
are
attended
by
disadvantages,
above
all
regarding
the
management
of
the
phosphating
baths.
EuroPat v2
Wir
brauchen
vor
allem
Wettbewerb
hinsichtlich
der
Qualität.
First
and
foremost,
we
need
to
compete
in
terms
of
quality.
Europarl v8
Es
fehlt
im
ganzen
Land
an
Infrastruktur
vor
allem
auch
hinsichtlich
der
Müllentsorgung.
There
is
a
lack
of
infrastructure
in
the
country
especially
regarding
waste
disposal.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
eine
Grundfunktionalität
am
Roboter
bieten,
vor
allem
hinsichtlich
einer
Sicherheitsfunktionalität.
It
can
offer
basic
functionality
at
the
robot,
primarily
in
terms
of
safety
functionality.
EuroPat v2
Die
beschriebene
Zentrierung
ist
vor
allem
hinsichtlich
einer
besonders
symmetrischen
Abstrahlung
wünschenswert.
The
above-described
centring
is
desirable
above
all
with
regard
to
particularly
symmetrical
emission.
EuroPat v2
Allerdings
bringt
das
Konzept
vor
allem
hinsichtlich
Produktionsgeschwindigkeit
auch
Nachteile
mit
sich.
However,
the
concept
also
has
disadvantages,
mainly
in
terms
of
production
speed.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Kunden
ergeben
sich
vor
allem
Vorteile
hinsichtlich
Nachhaltigkeit
und
Prozesseffizienz.
It
also
offers
customers
advantages
in
terms
of
sustainability
and
process
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Ich
hob
vor
allem
meine
Untersuchungen
hinsichtlich
der
amerikanischen
Gaskammern
hervor.
I
concentrated
particularly
on
my
investigations
of
the
American
gas
chambers.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsamkeiten
konnten
vor
allem
hinsichtlich
der
wichtigsten
Herausforderungen
für
Öffentlichkeitsbeteiligungsprozesse
aufgedeckt
werden.
Similarities
could
be
revealed
concerning
the
major
challenges
for
participation
processes.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Kontakt,
vor
allem
auch
hinsichtlich
eines
möglichen
Camperstopps
vertiefen.
We
will
deepen
the
contact,
especially
regarding
to
a
possible
camper
stop.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
hinsichtlich
der
Herkunft
der
Stücke
wurde
dieser
Meinung
vehement
widersprochen.
Particularly
regarding
the
origin
of
the
pieces
to
this
opinion
vehement
one
contradicted.
A
group
of
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
vollkommen
Ihrer
Meinung,
vor
allem
hinsichtlich
des
letzten
Teils
Ihrer
Wortmeldung.
I
want
to
say
that
I
heartily
agree,
especially
with
the
last
part
of
your
speech.
Europarl v8