Translation of "Sind vor allem" in English
Hier
sind
vor
allem
die
Mitgliedstaaten
gefordert.
This
is
a
challenge
for
the
Member
States,
particularly.
Europarl v8
Bei
der
Rettung
verschuldeter
Staaten
sind
sie
vor
allem
durch
Zögerlichkeit
aufgefallen.
However,
they
have
taken
a
very
hesitant
approach
to
rescuing
the
states
that
are
in
debt.
Europarl v8
Die,
die
dies
nicht
spüren,
sind
Landwirte
und
vor
allem
Kleinbauern.
Those
who
do
not
feel
it
are
farmers
and,
in
particular,
smallholders.
Europarl v8
Sie
sind
wohlüberlegt
und
vor
allem
realisierbar.
They
are
well-considered
and
above
all
practicable.
Europarl v8
Angesichts
der
Marktdurchdringungsquoten
sind
vor
allem
die
amerikanischen
Autoren
geschützt.
Taking
into
account
the
level
of
market
penetration,
it
is
above
all
American
authors
who
are
protected.
Europarl v8
Die
Dummen
sind
vor
allem
die
belgischen
Bauern
und
die
belgischen
Verbraucher.
It
is
Belgian
farmers
and
Belgian
consumers
who
have
been
the
ones
to
suffer.
Europarl v8
Undeutliche
Vorschriften
sind
vor
allem
für
Originalhersteller
und
kleine
bis
mittelgroße
Unternehmen
schädlich.
Unclear
rules
are
detrimental
to
genuine
businesses
and
to
small
and
medium
sized
enterprises.
Europarl v8
Solche
Praktiken
sind
zu
unterbinden,
vor
allem
hier
im
Europäischen
Parlament.
Such
practices
should
be
opposed,
particularly
here
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Derzeit
sind
die
Strukturfonds
vor
allem
auf
die
Rückständigkeit
bestimmter
Gebiete
ausgerichtet.
Currently,
the
stipulated
regions
are
suffering
neglect
because
the
structural
funds
are,
above
all,
badly
focused.
Europarl v8
In
meinem
Land
sind
vor
allem
Max-Havelaar-Kaffee
und
OK-Bananen
sehr
erfolgreiche
Fair-Trade-Erzeugnisse.
In
my
own
country
the
Max
Havelaar
coffee
and
the
Okee
bananas
in
particular
form
a
very
positive
shoot
on
the
fair
trade
stem.
Europarl v8
Für
die
elektronischen
Unterschriften
sind
vor
allem
erstere
dringlich.
The
need
for
action
is
particularly
urgent
in
the
case
of
authentication
services
and
digital
signatures.
Europarl v8
Erforderlich
sind
vor
allem
Lösungen
auf
europäischer
Ebene.
We
have
to
seek
solutions
primarily
at
European
level.
Europarl v8
Mehr
als
etwa
in
Europa
sind
in
Afrika
vor
allem
junge
Mädchen
gefährdet.
More
than
in
Europe,
it
is
young
girls
who
are
especially
at
risk
in
Africa.
Europarl v8
Es
sind
vor
allem
die
alten
Frauen,
die
unzureichende
Altersrenten
beziehen.
It
is
mainly
elderly
women
who
receive
inadequate
old-age
pensions.
Europarl v8
Beunruhigt
sind
wir
vor
allem
über
die
Erweiterung.
We
have
the
same
worry
concerning
financial
forecasts.
Europarl v8
Städte
haben
spezifische
Probleme,
aber
sie
sind
vor
allem
Zugmaschinen
und
Innovationszentren.
Cities
have
their
own,
individual
problems
but
cities
are,
above
all,
centres
for
innovation
and
they
are
in
the
forefront
of
development.
Europarl v8
Offengeblieben
sind
vor
allem
die
wichtigen
Themen
der
Entscheidungsfindung
im
Rat.
In
particular,
the
important
questions
of
decision-making
in
the
Council
have
remained
open.
Europarl v8
Und
gegenwärtig
sind
vor
allem
Sicherheit
und
Gesundheit
die
Menschen
bewegende
Themen.
And
at
the
moment,
people
are
particularly
concerned
with
issues
such
as
security
and
health.
Europarl v8
Wir
sind
vor
allem
dagegen,
deren
Haftung
im
Falle
von
Streiks
aufzuheben.
In
particular,
we
are
opposed
to
the
latter
not
being
liable
in
the
event
of
strikes.
Europarl v8
Preiswerte
Dienstleistungen
und
Produkte
sind
vor
allem
für
die
ärmsten
Bevölkerungsgruppen
wichtig.
Cheap
services
and
products
are
particularly
important
for
the
poorest
groups
in
society.
Europarl v8
Wir
sind
in
Österreich
vor
allem
in
keiner
Weise
für
überschwere
Laster
ausgerüstet.
Austria
in
particular
is
in
no
way
equipped
for
superweight
trucks.
Europarl v8
Bei
der
Privatisierung
sind
vor
allem
die
Wettbewerbsregeln
und
ihre
Umsetzung
zu
berücksichtigen.
With
privatisation,
particular
attention
needs
to
be
devoted
to
competition
law
and
its
implementation.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
vor
allem
auf
die
Bekämpfung
der
Armut
ausgerichtet.
They
are,
above
all,
focused
on
fighting
poverty.
Europarl v8
Erforderlich
sind
vor
allem
eine
Vereinfachung
und
Rationalisierung
von
Verfahren.
Simplification
and
rationalisation
of
procedures
are
greatly
needed.
Europarl v8
Nachbesserungen
sind
vor
allem
beim
Umstrukturierungsfonds
notwendig.
It
is
above
all
in
the
restructuring
fund
that
improvements
are
needed.
Europarl v8
Biokraftstoffe
sind
vor
allem
aus
zwei
Gründen
wichtig.
Biofuels
are
needed
for
two
main
reasons.
Europarl v8