Translation of "Vor allem für" in English

Iran ist ein beängstigendes Land, vor allem für die dort lebenden Christen.
Iran is a frightening country, particularly for the Christians there.
Europarl v8

Vor allem für kleine Länder aber sind 250 Kilometer ein ziemlich extremes Minimum.
For small countries in particular, however, the 250 km minimum is rather extreme.
Europarl v8

Dies sollte vor allem für die südliche Dimension gelten.
This should apply mainly to its Southern Dimension.
Europarl v8

Vor allem die Maßnahmen für Junglandwirte müssen uns die Zukunft der Landwirtschaft sichern.
We must particularly implement measures in respect of young farmers, in order to secure the future of agriculture.
Europarl v8

Aber Maastricht war vor allem der Durchbruch für die EWU.
But above all Maastricht was a breakthrough for EMU.
Europarl v8

Ich halte vor allem die Ausbildungsmaßnahmen für Journalisten für sehr wichtig.
Above all, I think the training of journalists is very important.
Europarl v8

Fischmehl wird vor allem als Tierfutter für Nutz- und Pelztiere genutzt.
Fish meal is used principally as animal fodder for livestock and fur animals.
Europarl v8

Dies gilt vor allem für besonders schützenswerte Konsumentengruppen, insbesondere die Behinderten.
This is true, above all, of particularly sensitive groups of consumers, especially the disabled.
Europarl v8

Das gilt vor allem für die Haushaltspolitik und die Festlegung der Lohnniveaus.
Above all, it is a question of budgetary policy and determination of wages.
Europarl v8

Undeutliche Vorschriften sind vor allem für Originalhersteller und kleine bis mittelgroße Unternehmen schädlich.
Unclear rules are detrimental to genuine businesses and to small and medium sized enterprises.
Europarl v8

Diese Verordnung wird vor allem für Personen mit eingeschränkter Mobilität einen Fortschritt darstellen.
This regulation will mean a step forward, in particular, for people with reduced mobility.
Europarl v8

Außerdem wird es im Gegensatz zur betroffenen Ware vor allem für Schalungsplatten verwendet.
Moreover, film-faced okoumé plywood is mostly destined to one particular application, that of concrete casting, contrary to the product concerned.
DGT v2019

Das gilt vor allem für das veraltete Sozialleistungssystem in den größeren Mitgliedstaaten.
Especially, that the outdated welfare system still dominates in many of the larger Member States.
Europarl v8

Und das wäre ganz schlimm, vor allem für die betroffenen Menschen.
That would be a very bad thing, especially for the people concerned.
Europarl v8

Vor allem für die Kinder in Karelien ist die Situation ernst.
Above all, the situation is serious for the children in Karelia.
Europarl v8

Sie ist vor allem für das lokale Wirtschaftsleben von großer Bedeutung.
It is of particular importance to the local economy.
Europarl v8

Dies gilt vor allem für traditionelles medizinisches und landwirtschaftliches Wissen.
This is particularly true for traditional medicine and agricultural knowledge.
Europarl v8

Das gilt vor allem für die Vorschläge einheitlicher Gebührensystem in der gesamten EU.
Of prime concern to us are the proposals on a uniform system of charging for the whole of the EU.
Europarl v8

Das bedeutet einen Ausverkauf der Zukunft vor allem für die jungen Generationen.
That means mortgaging the future, especially for the younger generation.
Europarl v8

Dies gilt hier vor allem für die drei bestehen bleibenden Hauptgeschäftsfelder.
This applies in particular to the three remaining principal business lines.
DGT v2019

Dies gilt vor allem auch für Migrantinnen.
This also applies particularly to immigrant women.
Europarl v8

Das gilt vor allem für die Hinterlandanbindung unserer großen Häfen und Flughäfen.
This particularly applies to the links between major ports and airports and their hinterlands.
Europarl v8

Vor allem für ältere Menschen sollte die Schriftgröße erhöht werden.
The font size should be increased, particularly for older people.
Europarl v8

Das ist vor allem für meine Kollegen in diesem Ausschuß bedauerlich.
In my view, this is particularly unfortunate for our colleagues in that committee.
Europarl v8

Das gilt vor allem für die Fleischverarbeitungsprodukte.
That applies particularly to the by-products of meat processing.
Europarl v8

Wir müssen den Gesundheits- und Krankenpflegebereich ausbauen, vor allem für die Allerältesten.
We need to expand health care and medical services, particularly for older people.
Europarl v8

Das gilt vor allem für den niederländischen nationalen Flughafen Schiphol.
This is particularly the case at the Dutch national airport of Schiphol.
Europarl v8

Auch das Wachstum der Ökoindustrie bietet Perspektiven, vor allem für die Beschäftigung.
The growth of the 'eco-industry' also offers a positive outlook, particularly in terms of employment.
Europarl v8

Nach wie vor sollten vor allem die Mitgliedstaaten für den Ausbildungsbereich zuständig sein.
In our view, the Member States should continue to have the main competence in the education sector.
Europarl v8