Translation of "Vor abschluss des vertrages" in English
Mündliche
Zusagen
von
KVT
vor
Abschluss
des
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich.
Oral
assurances
given
by
KVT
before
a
contract
is
concluded
have
no
force
in
law.
ParaCrawl v7.1
Der
vereinfachte
Prospekt
sollte
den
Zeichnern
vor
Abschluss
des
Vertrages
stets
kostenlos
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
simplified
prospectus
should
always
be
offered
free
of
charge
to
subscribers
before
the
conclusion
of
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Vor
dem
Abschluss
des
ersten
Vertrages
wurde
er
aufgefordert,sicheiner
ärztlichen
Untersuchung
zu
unterziehen.
He
was
asked
to
undertakea
medical
examination
before
the
first
contract.
EUbookshop v2
Der
Käufer
kann
die
Bestellung
vor
Abschluss
des
Vertrages
stornieren
(siehe
nächster
Abschnitt).
The
Customer
may
cancel
their
order
before
concluding
the
contract
(please
see
the
following
section).
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Definition
des
öffentlichen
Angebots
schlägt
der
Berichterstatter
uns
vor,
dass
der
Anleger
diese
Informationen
in
der
letzten
Phase,
unmittelbar
vor
Abschluss
des
Vertrages
erhält.
With
regard
to
the
definition
of
the
public
offer,
the
rapporteur
proposes
that
this
information
should
be
provided
to
the
investor
at
the
final
stage,
immediately
before
the
contract
is
signed.
Europarl v8
Dies
ist
eine
ausreichende
Vorbedingung,
um
die
rechtlichen
Anforderungen
gemäß
dieser
Richtlinie
zu
erfuellen,
denen
zufolge
den
Zeichnern
vor
Abschluss
des
Vertrages
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen
sind.
This
should
be
a
sufficient
precondition
to
meet
the
legal
obligation
under
this
Directive
to
provide
information
to
subscribers
before
the
conclusion
of
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
die
Informationen,
die
der
Dienstleistungserbringer
gemäß
diesem
Kapitel
zur
Verfügung
stellen
oder
mitteilen
muss,
klar
und
eindeutig
sind
und
rechtzeitig
vor
Abschluss
des
Vertrages
oder,
wenn
kein
schriftlicher
Vertrag
geschlossen
wird,
vor
Erbringung
der
Dienstleistungen
bereitgestellt
werden.
Member
States
shall
ensure
that
the
information
which
a
provider
must
supply
in
accordance
with
this
Chapter
is
made
available
or
communicated
in
a
clear
and
unambiguous
manner,
and
in
good
time
before
conclusion
of
the
contract
or,
where
there
is
no
written
contract,
before
the
service
is
provided.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Informationen,
die
der
Dienstleistungserbringer
gemäß
diesem
Kapitel
zur
Verfügung
stellen
oder
mitteilen
muss,
klar
und
unzweideutig
sind
und
rechtzeitig
vor
Abschluss
des
Vertrages
oder,
wenn
kein
schriftlicher
Vertrag
geschlossen
wird,
vor
Erbringung
der
Dienstleistung
bereitgestellt
werden.
Member
States
shall
ensure
that
the
information
which
a
provider
must
supply
in
accordance
with
this
Chapter
is
made
available
or
communicated
in
a
clear
and
unambiguous
manner,
and
in
good
time
before
conclusion
of
the
contract
or,
where
there
is
no
written
contract,
before
the
service
is
provided.
DGT v2019
Wenn
ein
Mitgliedstaat
verlangt,
dass
die
betreffende
Person
zunächst
eine
Nachprüfung
beim
öffentlichen
Auftraggeber
beantragt,
sollte
dieser
Person
jedoch
eine
angemessene
Mindestfrist
zugestanden
werden,
die
es
ihr
erlaubt,
die
zuständige
Nachprüfungsinstanz
vor
Abschluss
des
Vertrages
anzurufen,
wenn
sie
die
Antwort
oder
das
Ausbleiben
einer
Antwort
des
öffentlichen
Auftraggebers
anfechten
möchte.
Similarly,
when
a
Member
State
requires
that
the
person
concerned
has
first
of
all
sought
review
with
the
contracting
authority,
it
is
necessary
that
this
person
has
a
reasonable
minimum
period
within
which
to
refer
to
the
competent
review
body
before
the
conclusion
of
the
contract,
in
the
event
of
his
wishing
to
challenge
the
reply
or
lack
of
reply
from
the
contracting
authority.
TildeMODEL v2018
Muss
ich
außerdem
daran
erinnern,
dass
es
der
Gerichtshof
war,
der
in
seinem
Urteil
inder
Rechtssache
Tschernobyl
noch
vor
Abschluss
des
Vertrages
von
Maastricht
dem
Europäischen
Parlament
das
Recht
zuerkannt
hat,
Klage
zum
Schutz
seiner
Rechte
zuerheben?
Moreover,
need
I
recall
that
it
was
the
Court,
before
the
Maastricht
Treaty
was
drawnup,
that
gave
the
European
Parliament
the
right
to
bring
proceedings
for
the
purposeof
protecting
its
prerogatives
in
the
Chernobylcase?
EUbookshop v2
Sofern
es
nach
den
datenschutzrechtlichen
Bestimmungen
erforderlich
ist,
wird
der
Besteller
vor
Abschluss
des
jeweiligen
Vertrages
die
notwendigen
schriftlichen
Einwilligungserklärungen
desjenigen
einholen,
dessen
personenbezogene
Daten
zur
Erfüllung
des
Vertrages
erforderlich
sind.
If
statutory
data
protection
regulations
so
require,
the
Customer
shall
prior
to
the
conclusion
of
the
respective
contract
obtain
the
necessary
written
consent
of
the
person
whose
personal
data
are
required
for
performing
the
contract.
10.
ParaCrawl v7.1
Der
Service-Provider
tut
also
gut
daran,
vor
Abschluss
des
Outsourcing-Vertrages
die
Arbeitsverträge
sowie
die
Lohn-,
Ferien-
und
Überstundenbuchhaltung
anlässlich
einer
Due
Diligence
Prüfung
genau
zu
durchleuchten.
It
is
therefore
a
good
idea
for
the
service
provider
to
carry
out
a
due
diligence
of
the
employment
contracts
and
to
carefully
inspect
the
salary,
vacation
and
overtime
accounting
before
signing
the
outsourcing
agreement.
ParaCrawl v7.1
Keine
Vertragspartei
darf
sich
darauf
beruhen,
dass
die
andere
Partei
eine
unwahre
Aussage
vor
Abschluss
des
Vertrages
mündlich
oder
schriftlich
gemacht
hat
(es
sei
denn
es
geschah
in
betrügerischer
Weise)
und
kann
sich
lediglich
auf
die
vorliegenden
Bestimmungen
im
Falle
eines
Vertragsbruchs
berufen.
Neither
You
nor
us
shall
have
any
remedy
in
respect
of
any
untrue
statement
made
by
the
other,
whether
orally
or
in
writing,
prior
to
the
date
of
any
Contract
(unless
such
untrue
statement
was
made
fraudulently)
and
the
other
party´s
only
remedy
shall
be
for
breach
of
contract
as
provided
in
these
Terms.
ParaCrawl v7.1
Sollte,
aus
welchen
Gründen
auch
immer,
die
von
Ihnen
gewünschte
Anzahl
von
Online-Tickets
nicht
verfügbar
sein,
werden
Sie
hierüber
noch
vor
Abschluss
des
Vertrages
benachrichtigt
und
Sie
sind
an
Ihr
Angebot
nicht
mehr
gebunden.
Should
the
number
of
Online
Tickets
you
wish
to
purchase
not
be
available,
for
whatever
reason,
you
will
be
informed
of
this
fact
prior
to
the
contract
being
concluded,
and
you
shall
no
longer
be
bound
to
your
offer.
ParaCrawl v7.1
Sofern
für
die
Lieferung
von
einzelnen
Produkten
ein
Material
Transfer
Agreement
erforderlich
ist,
teilt
CLS
dies
dem
Kunden
vor
Abschluss
des
Vertrages
mit.
If
a
Material
Transfer
Agreement
is
required
for
delivery
of
individual
products,
then
CLS
shall
communicate
this
to
the
customer
prior
to
conclusion
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausweis
sollte
nicht
nur
dem
potentiellen
Käufer
oder
Mieter
vor
dem
Abschluss
des
jeweiligen
Vertrages
vorgelegt
werden,
aber
der
ermittelte
Anzeiger
des
Energieaufwands
sollte
auch
in
Info-
und
Werbematerialien
bei
der
Insertion
des
Verkaufs
oder
der
Vermietung
angeführt
werden;
Not
only
should
the
label
be
presented
to
the
prospective
buyer
or
lessee
before
the
sale
or
lease
contract
is
concluded
but
the
energy
efficiency
class
should
be
included
in
the
sale
or
lease
information
and
advertising
materials
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Vertrag
geschlossen
wird
elektronisch
distanzieren,
ungeachtet
des
vorstehenden
Absatzes
und
vor
Abschluss
des
Vertrages
ist,
werden
der
Text
dieser
allgemeinen
Bedingungen,
die
dem
Verbraucher
in
einer
solchen
Art
und
Weise
elektronisch
zur
Verfügung,
dass
der
Verbraucher
in
eine
einfache
Art
und
Weise
auf
einem
dauerhaften
Datenträger
gespeichert
werden.
If
the
distance
contract
is
concluded
electronically,
by
way
of
derogation
from
the
previous
paragraph
and
before
the
distance
contract
is
concluded,
the
text
of
these
general
terms
and
conditions
can
be
made
available
electronically
to
the
consumer
in
such
a
way
that
the
consumer
can
a
simple
way
can
be
stored
on
a
durable
data
carrier.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Zusagen
von
RAIL.ONE
vor
Abschluss
des
Vertrages
sind
rechtlich
unverbindlich
und
mündliche
Abreden
der
Vertragsparteien
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
The
contract
reflects
all
agreements
made
by
the
contracting
parties
in
full.
Verbal
commitments
by
RAIL.ONE
before
the
conclusion
of
the
contract
are
not
legally
binding
and
oral
agreements
between
the
parties
are
superseded
by
the
written
contract,
unless
it
expressly
arises
that
they
shall
remain
in
force.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsprechung
verpflichtet
den
Franchise-Geber
vor
Abschluss
des
Franchise-Vertrages
zu
einer
umfassenden
Aufklärung
über
Marktchancen,
Risiken
und
die
erwartete
Rentabilität
einer
Existenzgründung
innerhalb
seines
Systems.
The
current
law
obliges
franchisors
to
give
a
clear
explanation
on
market
chances,
risks
and
the
expected
profitability
of
starting
a
business
before
the
franchise
contract
is
concluded.
ParaCrawl v7.1
Vor
Abschluss
des
Vertrages
von
Sycamore
Shoals
hatte
Henderson
Daniel
Boone,
einen
erfahrenen
Jäger,
der
Kentucky
erforscht
hatte,
eingestellt,
um
zu
den
Cherokee-Dörfern
zu
reisen
und
die
Ureinwohner
über
die
bevorstehende
Verhandlungen
zu
informieren.
Before
the
Sycamore
Shoals
treaty,
Henderson
had
hired
Daniel
Boone,
an
experienced
hunter
who
had
explored
Kentucky,
to
travel
to
the
Cherokee
towns
and
inform
them
of
the
upcoming
negotiations.
WikiMatrix v1
Der
Ausschluss
des
Widerrufsrechts
ist
nur
gültig,
wenn
der
Händler
diese
Tatsache
deutlich
ausgesagt
hat,
als
er
das
Angebot
machte
oder
zumindest
rechtzeitig
vor
Abschluss
des
Vertrages
darauf
hinwies.
The
preclusion
of
the
right
of
withdrawal
is
only
valid
if
the
trader
clearly
stated
this
fact
when
making
the
offer,
or
at
least
in
good
time
prior
to
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sind
mündliche
Abreden
oder
Zusagen
vor
Abschluss
des
Vertrages
rechtlich
unverbindlich
und
werden
durch
den
schriftlichen
Vertrag
ersetzt,
sofern
sich
nicht
jeweils
ausdrücklich
aus
ihnen
ergibt,
dass
sie
verbindlich
fortgelten.
In
particular,
verbal
agreements
or
assurances
before
conclusion
of
the
contract
are
legally
non-binding
and
are
replaced
by
the
written
contract
inasmuch
as
it
is
not
expressly
evident
from
them
that
they
are
of
a
continuously
binding
nature.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
uns
vor
Abschluss
des
Vertrages
schriftlich
zu
informieren,
falls
die
zu
liefernde
Ware
nicht
für
deren
gewöhnliche
Verwendung
bestimmt
ist
oder
der
angedachte
Einsatz
zu
einem
erhöhten
Sicherheits-,
Gesundheits-
oder
Umweltrisiko
führt.
The
customer
shall
inform
us
in
writing
prior
to
contract
conclusion
if
the
goods
to
be
delivered
are
not
intended
for
customarily
intended
use
or
their
intended
use
will
lead
to
an
increased
safety,
health
or
environmental
risk.
ParaCrawl v7.1
Naqibullah
Shorish:
Es
gibt
einen
massiven
Druck
von
Pakistan
auf
die
Taliban,
keine
Gespräche
weder
mit
den
USA
noch
mit
Karzai
zu
führen,
vor
allem
nach
Abschluss
des
Vertrages
zwischen
den
USA
und
Afghanistan
und
nachdem
im
September
2011
bei
einer
Schießerei
im
Grenzgebiet
zwischen
Afghanistan
und
Pakistan
24
pakistanische
Soldaten
ihr
Leben
verloren
haben.
Naqibullah
Shorish:
Pakistan
is
exerting
massive
pressure
on
the
Taliban
not
to
hold
talks
with
the
USA
or
with
Karzai,
especially
since
the
signing
of
the
contract
between
the
USA
and
Afghanistan,
and
since
September
2011
when
24
Pakistani
soldiers
lost
their
lives
in
a
gunfight
in
the
border
area
between
Afghanistan
and
Pakistan.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
ist
nicht
für
die
Wertminderung
des
Produktes
haftbar,
wenn
der
Unternehmer
ihm
nicht
vor
oder
bei
Abschluss
des
Vertrages
alle
gesetzlich
vorgeschriebenen
Informationen
über
das
Widerrufsrecht
bereitgestellt
hat.
The
Consumer
is
not
liable
for
the
decrease
in
value
of
the
product
if
the
Entrepreneur
has
not
provided
him
with
all
legal
information
about
the
right
of
withdrawal
before
concluding
the
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Für
die
kostenpflichtige
Mitgliedschaft
gelten
die
aktuellen
Preise,
auf
die
der
Nutzer
vor
Abschluss
des
Vertrages
noch
gesondert
im
Rahmen
einer
Nutzerinformation
hingewiesen
wird:
For
the
membership
fee,
the
current
prices
which
the
user
before
the
conclusion
of
the
contract
still
under
a
separate
user
information
is
noted:
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Mitwirkung
eines
Notars
oder
eines
anderen
öffentlichen
Amtsträgers
wird
der
Verbraucher
jedoch
umfassend
über
die
Folgen
seiner
Verpflichtungen
vor
Abschluss
des
Vertrages
belehrt.
However,
when
a
notary
or
other
public
official
is
involved,
the
consumer
is
comprehensively
informed
of
the
consequences
of
his
or
her
engagement
before
entering
into
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Zusicherungen,
Zusätze
oder
Änderungen
von
Verträgen
durch
Angestellte
bedürfen
der
Schriftform
oder
der
E-Mail-Form
mit
gesetzlich
anerkannter
qualifizierter
digitaler
Signatur,
sofern
sie
nicht
vor
oder
nach
Abschluss
des
Vertrages
erfolgen.
These
promises,
additions
or
changes
must
be
made
in
written
or
email
form
with
a
legally-recognised,
qualified
digital
signature
if
they
are
not
agreed
before
or
after
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmer
kann
die
folgenden
Produkte
und
Dienstleistungen
aus
dem
Widerrufsrecht,
sondern
nur,
wenn
der
Unternehmer
mitgeteilt
dies
deutlich,
wenn
Sie
das
Angebot
oder
auf
jeden
Fall
rechtzeitig
vor
Abschluss
des
Vertrages
auszuschließen:
The
Entrepreneur
can
exclude
the
following
products
and
services
from
the
right
of
withdrawal
but
only
if
the
Entrepreneur
notified
this
clearly
when
making
the
offer
or
at
any
rate
in
good
time
before
concluding
the
agreement:
ParaCrawl v7.1