Translation of "Von zuvor" in English

Herr Klinz hat zuvor von "mehr Transparenz" gesprochen.
Mr Klinz spoke earlier about 'more transparency'.
Europarl v8

Diese Übertragungen müssen zuvor von der Kommission bewilligt werden.
Before any such transfers can be carried out, prior authorisation from the Commission is necessary.
DGT v2019

Darin unterscheidet sich der vorliegende Fall von den beiden zuvor genannten Fällen.
The present case is therefore different from the two aforementioned cases.
DGT v2019

Ihr Betrieb war kurz zuvor von einem großen Elektrokonzern aus Frankreich übernommen worden.
Their company had just been taken over by a large group in France.
Europarl v8

Dieses Problem wurde von einigen Mitparlamentariern zuvor bereits angesprochen.
This was also mentioned by some of our fellow Members who spoke previously.
Europarl v8

Diese Ausnahme ist zuvor von der Kontrollbehörde oder Kontrollstelle zu gewähren.“
This derogation must be authorised beforehand by the inspection authority or body.’
DGT v2019

Deshalb hat die ODS sogar von den zuvor geplanten Boykotten Abstand genommen.
Based on this, UDF desisted from the formerly considered boycott, too.
WMT-News v2019

Sie werden wie auch zuvor von Kayako oder ihrem Sohn umgebracht.
She realizes Aubrey brought Kayako with her, and is suddenly killed by her - a motive which will be revealed later.
Wikipedia v1.0

Er verbesserte dabei den zuvor von Alberto Juantorena gehaltenen kubanischen Landesrekord.
At the 1996 Summer Olympics he ran in 1:42.85 and thereby improved the national record of Alberto Juantorena.
Wikipedia v1.0

Lee wurde aufgrund von Drogenbesitzes schon zuvor einmal festgenommen.
Lee had previously been arrested on drug charges once before.
Wikipedia v1.0

Gleis 7 war zuvor von Güterzügen benutzt worden und hatte keine Bahnsteigkante besessen.
Track 7 had previously been used by freight trains and had no platform edge.
Wikipedia v1.0

Heute leben von zuvor Millionen von Christen nur noch 600.000 im Irak.
Prior to the Gulf War in 1991, Christians numbered one million in Iraq.
Wikipedia v1.0

Dies hatte Don Pedro jedoch zuvor von seinen Helfern vernichten lassen.
However, it has been destroyed in the raid on his room; Don Pedro “dug his own grave” and dies.
Wikipedia v1.0

Ein Teilstück zwischen Bingen und Koblenz wurde bereits zuvor von den Franzosen fertiggestellt.
A side-effect of the French occupations was the offspring of French soldiers and German woman.
Wikipedia v1.0

Ich hatte nie zuvor von Lviv gehört.
I had never heard about Lviv before.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hatte noch nie zuvor von Lemberg gehört.
I had never heard about Lviv before.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hatte noch nie zuvor von Lwiw gehört.
I had never heard about Lviv before.
Tatoeba v2021-03-10

Die Bedingungen für die Teilnahme werden zuvor von der Kommission festgelegt.
The conditions for participation shall be determined beforehand by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Heute profitieren mehr Menschen als jemals zuvor von modernen und verantwortungsbewussten Finanzdienstleistungen.
Today, more people than ever are benefiting from access to modern and responsible financial services.
News-Commentary v14

Dieser Beitrag wurde zuvor von Syria Untold veröffentlicht.
This post was previously published on Syria Untold.
GlobalVoices v2018q4

Foto von Louise Møller, zuvor bei Rapolitics.org und AgroArte veröffentlicht.
Photo by Louise Møller, previously published at Rapolitics.org and AgroArte.
GlobalVoices v2018q4

Nun können Sie das Doppelte von dem zuvor kaufen.
Now you can buy double to stuff you were going to get before.
TED2020 v1

Damit konnten die diesbezüglichen von der Kommission zuvor geltend gemachten Bedenken ausgeräumt werden.
In particular, the President of the Republic or the Minister of Justice were given the power to initiate disciplinary proceedings against a Constitutional Tribunal judge [39] and, in particularly serious cases, the Sejm was given the power to take the final decision on the dismissal of a judge following a request to that effect by the Constitutional Tribunal [40].
DGT v2019

Diese Arbeitsvereinbarungen sollten zuvor von der Kommission genehmigt werden.
Those working arrangements should receive the Commission's prior approval.
DGT v2019