Übersetzung für "Von zuvor" in Englisch
Herr
Klinz
hat
zuvor
von
"mehr
Transparenz"
gesprochen.
Mr
Klinz
spoke
earlier
about
'more
transparency'.
Europarl v8
Diese
Übertragungen
müssen
zuvor
von
der
Kommission
bewilligt
werden.
Before
any
such
transfers
can
be
carried
out,
prior
authorisation
from
the
Commission
is
necessary.
DGT v2019
Darin
unterscheidet
sich
der
vorliegende
Fall
von
den
beiden
zuvor
genannten
Fällen.
The
present
case
is
therefore
different
from
the
two
aforementioned
cases.
DGT v2019
Ihr
Betrieb
war
kurz
zuvor
von
einem
großen
Elektrokonzern
aus
Frankreich
übernommen
worden.
Their
company
had
just
been
taken
over
by
a
large
group
in
France.
Europarl v8
Dieses
Problem
wurde
von
einigen
Mitparlamentariern
zuvor
bereits
angesprochen.
This
was
also
mentioned
by
some
of
our
fellow
Members
who
spoke
previously.
Europarl v8
Diese
Ausnahme
ist
zuvor
von
der
Kontrollbehörde
oder
Kontrollstelle
zu
gewähren.“
This
derogation
must
be
authorised
beforehand
by
the
inspection
authority
or
body.’
DGT v2019
Deshalb
hat
die
ODS
sogar
von
den
zuvor
geplanten
Boykotten
Abstand
genommen.
Based
on
this,
UDF
desisted
from
the
formerly
considered
boycott,
too.
WMT-News v2019
Sie
werden
wie
auch
zuvor
von
Kayako
oder
ihrem
Sohn
umgebracht.
She
realizes
Aubrey
brought
Kayako
with
her,
and
is
suddenly
killed
by
her
-
a
motive
which
will
be
revealed
later.
Wikipedia v1.0
Er
verbesserte
dabei
den
zuvor
von
Alberto
Juantorena
gehaltenen
kubanischen
Landesrekord.
At
the
1996
Summer
Olympics
he
ran
in
1:42.85
and
thereby
improved
the
national
record
of
Alberto
Juantorena.
Wikipedia v1.0
Lee
wurde
aufgrund
von
Drogenbesitzes
schon
zuvor
einmal
festgenommen.
Lee
had
previously
been
arrested
on
drug
charges
once
before.
Wikipedia v1.0
Gleis
7
war
zuvor
von
Güterzügen
benutzt
worden
und
hatte
keine
Bahnsteigkante
besessen.
Track
7
had
previously
been
used
by
freight
trains
and
had
no
platform
edge.
Wikipedia v1.0
Heute
leben
von
zuvor
Millionen
von
Christen
nur
noch
600.000
im
Irak.
Prior
to
the
Gulf
War
in
1991,
Christians
numbered
one
million
in
Iraq.
Wikipedia v1.0
Dies
hatte
Don
Pedro
jedoch
zuvor
von
seinen
Helfern
vernichten
lassen.
However,
it
has
been
destroyed
in
the
raid
on
his
room;
Don
Pedro
“dug
his
own
grave”
and
dies.
Wikipedia v1.0
Ein
Teilstück
zwischen
Bingen
und
Koblenz
wurde
bereits
zuvor
von
den
Franzosen
fertiggestellt.
A
side-effect
of
the
French
occupations
was
the
offspring
of
French
soldiers
and
German
woman.
Wikipedia v1.0
Ich
hatte
nie
zuvor
von
Lviv
gehört.
I
had
never
heard
about
Lviv
before.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
noch
nie
zuvor
von
Lemberg
gehört.
I
had
never
heard
about
Lviv
before.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
noch
nie
zuvor
von
Lwiw
gehört.
I
had
never
heard
about
Lviv
before.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Bedingungen
für
die
Teilnahme
werden
zuvor
von
der
Kommission
festgelegt.
The
conditions
for
participation
shall
be
determined
beforehand
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Heute
profitieren
mehr
Menschen
als
jemals
zuvor
von
modernen
und
verantwortungsbewussten
Finanzdienstleistungen.
Today,
more
people
than
ever
are
benefiting
from
access
to
modern
and
responsible
financial
services.
News-Commentary v14
Dieser
Beitrag
wurde
zuvor
von
Syria
Untold
veröffentlicht.
This
post
was
previously
published
on
Syria
Untold.
GlobalVoices v2018q4
Foto
von
Louise
Møller,
zuvor
bei
Rapolitics.org
und
AgroArte
veröffentlicht.
Photo
by
Louise
Møller,
previously
published
at
Rapolitics.org
and
AgroArte.
GlobalVoices v2018q4
Nun
können
Sie
das
Doppelte
von
dem
zuvor
kaufen.
Now
you
can
buy
double
to
stuff
you
were
going
to
get
before.
TED2020 v1
Damit
konnten
die
diesbezüglichen
von
der
Kommission
zuvor
geltend
gemachten
Bedenken
ausgeräumt
werden.
In
particular,
the
President
of
the
Republic
or
the
Minister
of
Justice
were
given
the
power
to
initiate
disciplinary
proceedings
against
a
Constitutional
Tribunal
judge
[39]
and,
in
particularly
serious
cases,
the
Sejm
was
given
the
power
to
take
the
final
decision
on
the
dismissal
of
a
judge
following
a
request
to
that
effect
by
the
Constitutional
Tribunal
[40].
DGT v2019
Diese
Arbeitsvereinbarungen
sollten
zuvor
von
der
Kommission
genehmigt
werden.
Those
working
arrangements
should
receive
the
Commission's
prior
approval.
DGT v2019