Translation of "Von unserem" in English
Dort
wurde
in
der
gleichen
Gruppe
ein
Foto
von
unserem
verehrten
ALDE-Fraktionsvorsitzenden
gezeigt.
There
was
a
picture
shown
in
the
same
group
of
our
esteemed
ALDE
Group
leader.
Europarl v8
Darüber
wird
von
unserem
Ausschuss
wie
üblich
gemäß
Regel
6(3)
entschieden
werden.
It
will
be
decided
by
our
committee
as
usual,
pursuant
to
Rule
6(3).
Europarl v8
Darin
wird
das
Ziel
liegen,
daß
von
unserem
Ausschuß
verfolgt
wird.
That
will
be
the
aim
of
our
committee.
Europarl v8
Wir
haben
von
unserem
Standpunkt
abgesehen.
We
have
made
our
position
an
abstraction.
Europarl v8
Von
unserem
Berichterstatter
wird
das
Strafpunktesystem
für
Führerscheininhaber
kurz
angesprochen.
The
rapporteur
mentions
only
briefly
the
penalty
points
driving
licence.
Europarl v8
Zunächst
erkläre
ich
mich
mit
dem
von
unserem
Berichterstatter
vertretenen
Standpunkt
völlig
einverstanden.
To
start
with,
I
fully
support
the
rapporteur's
point
of
view.
Europarl v8
Der
Rahmen
für
diese
Neuorientierung
wurde
bereits
von
unserem
Parlament
vorgezeichnet.
The
broad
outlines
of
this
new
direction
have
already
been
outlined
by
the
House.
Europarl v8
Kann
sich
die
Kommission
diesem
von
unserem
Ausschuß
einstimmig
genehmigten
Prinzip
anschließen?
Can
the
Commission
support
this
principle
which
was
passed
unanimously
by
our
committees?
Europarl v8
Die
Kommission
wird
also
ihre
neue
Legitimität
von
unserem
Parlament
herleiten
müssen.
It
is
therefore
indeed
the
European
Parliament
that
should
confer
new
legitimacy
on
the
European
Commission.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
unterstütze
ich
die
von
unserem
Berichterstatter
vorgeschlagenen
Optionen.
In
this
vein,
I
should
like
to
offer
my
support
for
the
options
endorsed
by
our
rapporteur.
Europarl v8
Ich
komme
nun
zum
Bericht
von
Herrn
McMahon,
unserem
anderen
Berichterstatter.
I
turn
now
to
Mr
McMahon,
our
other
rapporteur.
Europarl v8
Der
Erfolg
dieser
Pläne
hängt
einzig
von
unserem
politischen
Willen
ab.
The
success
of
these
plans
depends
solely
on
our
political
will.
Europarl v8
Von
unserem
Ausschuß
kann
heute
eine
Reihe
von
Argumenten
vorgebracht
werden.
Today,
our
Committee
is
in
a
position
to
put
forward
a
number
of
arguments.
Admittedly,
Kazakhstan
is
not
yet
the
kind
of
democracy,
respectful
of
human
rights,
that
we
should
like
to
see.
Europarl v8
All
dies
wird
von
unserem
Parlament
seit
zwei
Jahren
gefordert.
The
European
Parliament
has
been
saying
this
for
two
years.
Europarl v8
Von
unserem
Berichterstatter,
Herrn
Fitzsimons,
werden
mehrere
Forderungen
gestellt.
Our
rapporteur,
Mr
Fitzsimons,
is
drawing
up
several
requests.
Europarl v8
Die
von
unserem
Kollegen
Barón
Crespo
eingereichten
Änderungsanträge
gehen
in
diese
Richtung.
The
amendments
proposed
by
Mr
Barón
Crespo
are
in
line
with
this
and
I
fully
support
them.
Europarl v8
Wir
dürfen
aber
nicht
von
unserem
Führungsprinzip
der
Solidarität
abweichen.
However,
we
must
not
depart
from
our
guiding
principle
of
solidarity.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
von
unserem
Geld!
It
is
our
money!
Europarl v8
Das
Zentrum
für
die
Förderung
der
Berufsausbildung
wurde
von
unserem
griechischen
Kollegen
genannt.
Our
Greek
colleague
has
referred
to
the
Centre
for
the
Development
of
Vocational
Training.
Europarl v8
Wir
machen
darin
von
unserem
Mitspracherecht
in
einem
laufenden
Verfahren
Gebrauch.
We
are
exercising
our
right
to
be
consulted
on
a
continuing
process.
Europarl v8
Wie
von
unserem
Berichterstatter
gefordert,
müssen
bessere
Zugangsmöglichkeiten
zu
den
Programmen
bestehen.
I
agree
with
the
rapporteur
that
opportunities
to
take
part
in
the
programmes
need
to
be
increased.
Europarl v8
Da
liegt
ein
wichtiger
Unterschied
vor,
abgesehen
von
unserem
Hang
zur
Selbstkasteiung.
I
think
there
is
an
important
difference,
apart
from
our
extreme
fondness
for
severe
self-criticism.
Europarl v8
Nur
eines
ist
klar,
es
darf
keinen
Rückzug
geben
von
unserem
Engagement.
Only
one
thing
is
clear,
and
that
is
that
we
must
not
back
off
from
our
commitment.
Europarl v8
Das
sind
die
Aspekte,
die
die
Bürger
von
unserem
erweiterten
Europa
erwarten.
That
is
what
the
citizens
are
going
to
look
for
in
our
enlarged
Europe.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ohne
Wenn
und
Aber
den
von
unserem
Kollegen
Cercas
vorgelegten
Text.
It
is
without
any
hesitation
whatsoever
that
I
endorse
the
text
presented
by
Mr
Cercas.
Europarl v8