Translation of "Von morgen" in English

Der "polnische Klempner" von gestern wird morgen Chinese oder Pakistani sein.
Yesterday's 'Polish plumber' will tomorrow be Chinese or Pakistani.
Europarl v8

Den Kindern von heute gehört die Gesellschaft von morgen.
Today's children are the society of tomorrow.
Europarl v8

Die Verletzung der Menschenrechte heute ist die Ursache für die Konflikte von morgen.
Today's human rights violations contain the seeds of tomorrow's conflicts.
Europarl v8

Die wurde heute morgen von mir in Anwesenheit des Ratspräsidenten ausgedrückt.
I expressed it this morning in the presence of the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Zweitens muß das Europa von morgen die nationale Souveränität achten.
Second, tomorrow's Europe must show respect for national sovereignty.
Europarl v8

Tabus von heute können morgen tragfähige Kompromisse sein.
The taboos of today can be workable compromises tomorrow.
Europarl v8

Die jungen Menschen von heute sind die Arbeitskräfte von morgen.
Tomorrow's workforce will be made up of today's young people.
Europarl v8

Die jungen Menschen von heute sind die Entscheidungsträger von morgen.
Today's young people are the leaders of tomorrow.
Europarl v8

Wir können sie nicht von heute auf morgen von der Nadel wegbringen.
We cannot rescue them from their dependence overnight.
Europarl v8

Die zweiten Opfer sind die Sportler von morgen: die Kinder.
The second victims are tomorrow's sportsmen and women: our children.
Europarl v8

Manches Schwergewicht von heute wird ein Leichtgewicht von morgen.
Many a heavyweight one day is a lightweight the next.
Europarl v8

Natürlich kann der Vertrauenspakt für Beschäftigung nicht von heute auf morgen umgesetzt werden.
The Confidence Pact is not something that can be achieved overnight.
Europarl v8

Wir können das vor allem den Entwicklungsländern nicht von heute auf morgen aufzwingen.
We cannot force it on other countries overnight, especially not developing countries.
Europarl v8

Beide sind Kernelemente der Bürgergesellschaft von morgen.
They are both vital elements of tomorrow's civil society.
Europarl v8

Die heutigen Hochschulstudenten sind die Akteure der Gesellschaft von morgen.
Today's university students are the founders of tomorrow's society.
Europarl v8

Ich denke nicht nur an die Demonstration von heute morgen.
I am not just saying this because of this morning's demonstration here in Strasbourg.
Europarl v8

Außerdem können die Kleinen von heute die Großen von morgen sein.
Moreover, the small parties of today could be the big parties of tomorrow.
Europarl v8

Das kann man nicht von heute auf morgen machen.
This cannot be done from one day to the next.
Europarl v8

Trotz des von uns morgen zu fassenden Beschlusses wird die Versauerung weitergehen.
Acidification will continue, despite the decision we shall make tomorrow.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es morgen von diesem Haus abgelehnt wird.
I hope the House rejects it tomorrow.
Europarl v8

Können die Konflikte von heute und morgen wirklich auf militärischem Wege gelöst werden?
Can the conflicts of today and tomorrow really be resolved using military methods?
Europarl v8

Der von uns morgen zu beschließende Text ist bereits im AStV angenommen worden.
COREPER has already adopted the text we are to adopt tomorrow.
Europarl v8

Er formt das gesellschaftliche Individuum von Morgen.
It involves developing the role young people will play in society in future.
Europarl v8

In Ihrer Erklärung von heute Morgen wurden sehr viele Punkte angeschnitten.
A great many points are addressed in the report that you presented this morning.
Europarl v8

Der Iran von morgen, gerüstet mit Nuklearwaffen, bedeutet eine definitive Gefahr.
Tomorrow’s Iran, armed with nuclear weapons, is a definite danger.
Europarl v8

Mit nationalistischer Rhetorik werden wir das Europa von Morgen nicht aufbauen können.
It is not by employing nationalist rhetoric that we shall be able to build the Europe of tomorrow.
Europarl v8

Das ist eine Lehre für das Europa von heute und von morgen.
This is a lesson for Europe now and in the future.
Europarl v8