Translation of "Von letztem jahr" in English
Erwischt
dich
die
Mode-Polizei,
weil
du
was
von
letztem
Jahr
trägst?
The
fashion
police
are
going
to
get
you
for
being
so
last
season?
TED2020 v1
Erinnerst
du
dich
an
den
von
letztem
Jahr?
Yes.
Remember
the
one
last
year?
OpenSubtitles v2018
Das
Abzeichen
ist
von
letztem
Jahr.
That's
last
year's
badge.
OpenSubtitles v2018
Ihr
erinnert
euch
doch
an
den
Spacko
von
letztem
Jahr,
oder?
You
all
remember
this
pus
ball
from
last
year,
right?
OpenSubtitles v2018
Erinnerst
du
dich
noch
an
meinen
Fanbrief
von
letztem
Jahr?
Do
you
remember
my
fan
letter
from
last
year?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
Geburtstagsgeschenk
von
Michelle
von
letztem
Jahr.
Oh,
it's
my
birthday
present
from
michelle
last
year.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
McNeils
Berufung
von
letztem
Jahr.
Here's
the
appeal
filed
by
McNeil's
lawyer
last
year.
OpenSubtitles v2018
Cathy
kann
ihre
Halloween-Runde
nicht
wieder
im
Laken
von
letztem
Jahr
drehen.
We
can't
ask
Cathy
to
trick-or-treat
in
the
same
sheet
she
wore
last
year.
OpenSubtitles v2018
Steph,
ich
weiß
das
von
letztem
Jahr.
Stephanie,
I
heard
about
last
year.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
von
letztem
Jahr.
This
is
last
year's.
OpenSubtitles v2018
Und
da
reden
wir
nur
von
letztem
Jahr.
And
that's
only
talking
last
year.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Kopie
der
Straßenkarte
von
letztem
Jahr.
This
is
a
copy
of
last
year's
map.
OpenSubtitles v2018
Ob
er
die
Sache
von
letztem
Jahr
mit
dem
Pakistaner
verkraftet?
Will
he
ever
get
over
what
happened
last
year
with
that
Pakistani
fella?
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
einen
Film
über
den
Astronautenfall
von
letztem
Jahr.
They're
making
a
movie
about
the
astronaut
case
from
last
year.
OpenSubtitles v2018
Neue
Polster
im
Achtercockpit
von
letztem
Jahr,
ständig
gewartet.
New
pad
in
the
rear
cockpit
last
year,
constantly
maintained.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
unten
eine
neue
Version
des
Interviews
von
letztem
Jahr
lesen.
You
can
read
below
an
updated
version
of
the
interview
that
we
did
with
him
last
year.
ParaCrawl v7.1
Viele
kannte
ich
bereits
von
letztem
Jahr.
I
knew
many
of
them
already
from
last
year.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
von
letztem
Jahr.
This
was
actually
just
taken
last
year.
TED2013 v1.1
Wir
haben
die
Lehren
aus
dem
Unglück
der
Deepwater
Horizon
von
letztem
Jahr
gezogen.
We
have
learnt
our
lessons
from
last
year's
Deepwater
Horizon
accident.
TildeMODEL v2018
Mal
abgesehen
von
letztem
Jahr
-
wann
hast
du
mich
in
die
Klinik
fahren
müssen?
Except
for
last
year,
when
was
the
last
time
you
drove
me
to
the
emergency
room?
OpenSubtitles v2018
In
einem
Verhör
von
letztem
Jahr
sieht
man
Abscheu
um
ihre
Nase
und
den
Mund
herum.
In
an
interrogation
last
year,
you
see
disgust
around
her
nose,
on
her
mouth.
OpenSubtitles v2018
Die
Farmsoße
von
letztem
Jahr
ging
total
gut
raus,
also
ist
alles
gut.
The
ranch
dressing
from
last
year
totally
came
out,
so
we're
all
good.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Fiasko
von
letztem
Jahr
wird
unsere
Christa
sicherheitshalber
in
Handschellen
zurück
nach
Deutschland
gebracht...
After
the
nasty
accident
last
year
our
Christa
is
taken
back
to
Germany
in
handcuffs
ParaCrawl v7.1
Genial
ist,
dass
auch
Alex
und
Esther
von
letztem
Jahr
wieder
mit
dabei
sind.
More
ingenious
that
Alex
and
Esther
from
last
year
will
be
there,
too.
ParaCrawl v7.1
Ein
Paar,
das
ich
schon
von
letztem
Jahr
kannte,
kam
auch
heuer
wieder
vorbei.
A
couple
I
already
know
from
last
year
came
by
again
this
year.
ParaCrawl v7.1
So
wie
Herr
Liikanen
ziehe
ich
diese
Atmosphäre
der
von
letztem
Jahr
vor,
aber
ich
möchte
ganz
einfach
betonen,
daß
wir
in
der
EVP
so
konsequent
wie
im
letzten
Jahr
gewesen
sind,
um
uns
um
eine
strenge
und
feste
Annäherung
an
den
Haushalt
zu
bemühen
und
außerdem
unsere
Verpflichtung
zu
erfüllen,
die
wir
als
ein
Parlament
im
Kontext
mit
der
interinstitutionellen
Übereinkunft
unterzeichnet
haben.
Like
Mr
Liikanen,
I
prefer
this
kind
of
atmosphere
to
the
one
we
had
last
year;
but
I
would
simply
point
out
that
we
in
the
Group
of
the
European
People's
Party
are
being
as
consistent
as
we
were
last
year
in
looking
for
a
tight
and
rigorous
approach
to
the
budget
and
also
maintenance
of
our
commitments
that
we,
as
a
Parliament,
have
signed
in
the
context
of
the
interinstitutional
agreement.
Europarl v8