Translation of "Von krankheit gezeichnet" in English

Mary Shelleys letzte Lebensjahre waren von Krankheit gezeichnet.
Mary Shelley's last years were blighted by illness.
Wikipedia v1.0

Krank nun, ich war von Krankheit gezeichnet,
Ill, now, so ill,
OpenSubtitles v2018

Die letzten Lebensjahre des großen russischen Komponisten waren von schwerer Krankheit gezeichnet.
The final years of the great Russian composer were overshadowed by serious illness.
ParaCrawl v7.1

Roy unterstützt seinen Autor Carl, ist aber von einer schweren Krankheit gezeichnet.
Roy supports his author but is marked by a severe illness.
ParaCrawl v7.1

Er ist stark von der Krankheit gezeichnet.
He is greatly marked by the disease.
ParaCrawl v7.1

Falls du mich essen willst, sollst du wissen, dass ich von Krankheit gezeichnet bin.
If you are going to eat me, you should know I am ravaged by disease. Ravaged!
OpenSubtitles v2018

Einige sind jedoch besonders schwach, viele sind allein und von der Krankheit gezeichnet.
Some, however, are particularly weak, many are alone, and stricken by illness.
ParaCrawl v7.1

Jo-Jo, als er noch relativ jung und nicht von seiner schweren Krankheit gezeichnet war.
Jo-Jo, relatively young and not visibly ill yet.....
ParaCrawl v7.1

Das zu einer Serie von vier nahezu gleich großen Stillleben gehörende Werk entstand 1881 während eines Kuraufenthaltes in Versailles, als Manet bereits von schwerer Krankheit gezeichnet war.
"Dead Eagle Owl" is one of a series of comparable still lifes that Manet in the same year in Versailles, during his recuperation from a serious illness.
Wikipedia v1.0

Ich sah nie eine Frau über acht oder neun, die so wenig von Verletzung oder Krankheit gezeichnet war.
I've never seen a woman past eight or nine with skin so unmarked by injury or illness.
OpenSubtitles v2018

Sie bezeugt, dass die menschliche Person immer wertvoll bleibt, auch dann, wenn sie von Alter und Krankheit gezeichnet ist.
It is a testimony that the human person is always precious, even if marked by illness and old age.
ParaCrawl v7.1

Im Antlitz eines jeden Menschen, noch mehr, wenn es von der Krankheit gezeichnet und entstellt ist, erstrahlt das Antlitz Christi, der gesagt hat: »Was ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan« (Mt 25,40).
In the face of every human being, and still more if tried and disfigured by sickness, shines the Face of Christ, who said: "As you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me" (Mt 25: 40).
ParaCrawl v7.1

Die Engel in Paul Klees letzten zwei Schaffensjahren sind Wesen einer Zwischenwelt, der sich der Künstler – von Krankheit gezeichnet – selbst zugehörig fühlte.
The angels of the last two years of Paul Klee's life are beings of an intermediate world, to which the artist – burdened by illness – felt he belonged.
ParaCrawl v7.1

Schlingensief kam, bereits schwer von Krankheit gezeichnet, mit seinem Projekt auf Kéré zu und bat ihn, dieses als Architekt und Kulturvermittler zu begleiten.
Schlingensief was already very ill when he approached Kéré with this project, asking him to support it as an architect and as a cultural mediator.
ParaCrawl v7.1

Dieses starb nicht, doch sein Gesicht blieb von der Krankheit gezeichnet, und seine Augen wurden so schwach, dass sie kein helles Licht mehr vertrugen und bei Sonnenschein im Freien mit einem Schal geschützt werden mussten.
The girl did not die, but her face was scarred by the disease, and her eyes weakened to the point that she could no longer endure bright light.
ParaCrawl v7.1

Debussy hatte mit dieser dritten Sonate, die stark von der Krankheit gezeichnet war, ihrem ursprünglich sechsgeteilten Zyklus ein Ende gesetzt.
Very marked by the disease, Debussy had, with this third sonata, put an end to its cycle originally planned in six parts.
ParaCrawl v7.1

Klein und untersetzt war er von Gestalt, von Krankheit gezeichnet, so wird er geschildert – und so schildert er sich selbst.
Small and short his shape was, signed by disease, so they say about him - and so he de-scribes himself.
ParaCrawl v7.1

Die allerseligste Jungfrau möge diejenigen trösten, die von der Krankheit gezeichnet sind, und jenen beistehen, die wie der barmherzige Samariter ihren körperlichen und seelischen Wunden Linderung verschaffen.
May the Holy Virgin comfort those who are afflicted by illness and support those who, like the Good Samaritan, soothe their physical and spiritual wounds.
ParaCrawl v7.1

Von schwerer Krankheit gezeichnet, veröffentlichte Ernesta auch in ihren letzten Lebensjahren Artikel und Monografien über Kultur, Literatur, Geschichte und Pädagogik, darunter einen viel gepriesenen Essay mit dem Titel "Primavera" über den Maler Botticelli.
Although seriously ill, Ernesta published articles and monographs on culture, literature, history and pedagogy even in her last years; among them was a highly praised essay with the title " Primavera" about the painter Boticelli.
ParaCrawl v7.1

Dabei muss man nicht vergessen, dass Lukács im Juni 1971 stirbt, dass seine letzten Jahre von tiefer Krankheit gezeichnet sind, so dass seine Entscheidung, welche Sprache er der kommunistischen Führung gegenüber waehlt, eher vom Geist der sechziger als demselben der siebziger Jahre motiviert worden sind.
We must not forget, that Lukács dies in June 1971, that his last years are marked by a profound disease, so that his decision has been motivated by the language he chooses vis-à-vis the communist leadership, rather by the spirit of the sixties as the same of the seventies.
ParaCrawl v7.1

Bernadette selbst hat im Laufe eines Lebens, das oft von der Krankheit gezeichnet war, dieses Sakrament viermal empfangen.
Bernadette herself, in the course of a life that was often marked by sickness, received this sacrament four times.
ParaCrawl v7.1

Die letzte Folie der Eröffnungspräsentation, die vom GTC-Mitarbeiter Stephen Kennedy gezeigt wurde, war ein Cartoon, der zwei junge Sportler vor Beginn eines Rennens zeigte: Der eine war stark und gesund, und der andere war ausgezehrt, in Ketten, von Krankheit und Unterernährung gezeichnet.
The final slide of the opening presentation, delivered by GTC fellow Stephen Kennedy, was a cartoon depicting two young contestants set to begin a race: one was strong and healthy, while the other was emaciated, shackled, carrying the baggage of disease, and confronting the massive barrier of malnutrition.
News-Commentary v14

Die "Comédie heroique" DON QUICHOTTE, 1910 in Monte Carlo uraufgeführt, ist Massenets vorletzter Beitrag zum Musiktheater und in mehrfacher Hinsicht ein Werk über das Alter und den Tod: Der 68-jährige Komponist war selbst von Krankheit gezeichnet und brachte im Bett liegend die Noten aufs Papier.
First performed in 1910 in Monte Carlo, the "comédie héroique" DON QUICHOTTE was Massenet's penultimate work of musical theatre and in some respects a reflection on death and the ageing process. The 68-year-old composer was himself marked by illness and wrote the score in his sickbed.
ParaCrawl v7.1